ويكيبيديا

    "بعد تسوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • après le règlement
        
    • fois réglées
        
    • corrigé de l
        
    • après règlement
        
    • après ajustement pour
        
    • ajusté pour tenir compte de l'
        
    • réglée
        
    • été réglé
        
    • net ajusté pour
        
    • lorsqu'ils auront réglé
        
    Cet accès ne lui sera rendu qu'après le règlement tant attendu de la question chypriote. UN ولن تتاح فرص الوصول تلك إلا بعد تسوية المشكلة القبرصية، وهي الغاية التي نصبو إليها بشغف.
    En Afrique, le Mali est un des quelques pays où un effort concerté a été entrepris pour recueillir les armes de petit calibre après le règlement d'un conflits interne. UN ففي أفريقيا، تعتبر مالي من البلدان العديدة التي بذلت جهوداً منتظمة لجمع اﻷسلحة الصغيرة بعد تسوية المنازعات الداخلية.
    Une fois réglées ses créances liées à la mission, l'expert-comptable est tenu de retourner au client, sur sa demande, tous les documents qu'il a reçus de ce dernier (ou de tiers en son nom) dans le cadre de sa mission. UN 2 - يجب على مراجع الحسابات، بعد تسوية مطالباته الناشئة عن المهمة، وبناء على طلب العميل، أن يعيد جميع الوثائق والسجلات الداعمة التي قام هو بجمعها أو جمعت له لأسباب تتعلق بمهمته.
    2. Une fois réglées ses créances liées à la mission, l'expert-comptable est tenu de retourner au client, sur sa demande, tous les documents qu'il a reçus de ce dernier (ou de tiers en son nom) dans le cadre de sa mission. UN 2 - يجب على مراجعي الحسابات، بعد تسوية مطالباتهم الناشئة عن المهمة، وبناء على طلب العميل ، أن يعيدوا جميع الوثائق والسجلات المؤيدة التي قاموا هم بجمعها أو جمعت لهم لأسباب تتعلق بمهمتهم.
    Les objectifs d'investissement à long terme sont de réaliser un rendement des investissements corrigé de l'inflation égal à 3,5 % sur une longue période, tout en évitant de prendre des risques inutiles. UN وتتمثل الأهداف الاستثمارية الطويلة الأجل للصندوق في الحصول على عائدات استثمار بنسبة 3.5 في المائة بعد تسوية التضخم في الأجل الطويل مع تفادي المخاطر غير المبررة.
    Toutefois, on prévoit que des économies seront enregistrées après règlement de tous les frais de voyage. UN إلا أنه يتوقع حدوث وفورات بعد تسوية جميع مطالبات السفر.
    En sus de ce montant, les autres recettes nettes provenant de différentes sources, comme les intérêts perçus et l'annulation d'engagements portant sur des exercices précédents, après ajustement pour tenir compte des écarts dus aux fluctuations de change et des pertes diverses, représentaient au total 185 508 euros. UN وإضافة إلى ذلك، توفرت من مصادر مختلفة، مثل الإيرادات المتأتية من الفوائد، وإلغاء التزامات الفترات السابقة بعد تسوية فوارق أسعار الصرف وخسائر متنوعة، إيرادات صافية بلغ مجموعها 508 185 يورو.
    Le montant total en dollars des dégrèvements a été redistribué au prorata entre tous les États Membres dont le RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement était supérieur à la limite, y compris celui dont la quote-part atteint le plafond. UN أُعيد توزيع مجموع تسويات الدخل الفردي المنخفض بصورة تناسبية على جميع الدول الأعضاء التي جاء متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها، بعد تسوية عبء الديون أعلى من العتبة بما في ذلك بلد الحد الأقصى.
    Dans une affaire elle a rendu une décision en faveur de la restitution après le règlement de la question de Chypre et dans une autre elle s'est prononcée en faveur d'une restitution partielle. UN وفي إحدى الحالات، أصدرت اللجنة قراراً بإعادة الممتلكات بعد تسوية المسألة القبرصية، وقضت بالإعادة الجزئية في حالة أخرى.
    On envisage actuellement une solution qui ferait de l'Abkhazie une entité dotée de droits souverains, dans le cadre d'une union qui serait établie à l'issue de négociations après le règlement de questions litigieuses. UN وترمي الجهود الجارية إلى إيجاد حل تصبح أبخازيا بموجبه كيانا له حقوق السيادة في إطار دولة اتحادية تُنشأ عن طريق التفاوض بعد تسوية القضايا الخلافية.
    Des missions de la CSCE de surveillance de telles forces, ainsi que le retrait immédiat et complet après le règlement du conflit, permettraient de compléter cette méthode. UN وإن تشكيل بعثات المؤتمر لرصد هذه القوات وكذلك الانسحاب الفوري والتام بعد تسوية الصراع سوف يساعدان على استكمال هذا النهج.
    Une fois réglées ses créances liées à la mission, l'expert-comptable est tenu de retourner au client, sur sa demande, tous les documents qu'il a reçus de ce dernier (ou de tiers en son nom) dans le cadre de sa mission. UN 2 - يجب على مراجعي الحسابات، بعد تسوية مطالباتهم الناشئة عن المهمة، وبناء على طلب العميل ، أن يعيدوا جميع الوثائق والسجلات المؤيدة التي قاموا هم بجمعها أو جمعت لهم لأسباب تتعلق بمهمتهم.
    La Cour pénale internationale est à même d'entrer en fonction dans un avenir prochain, une fois réglées certaines questions comme l'élection des juges, du Procureur et du Greffier ou encore la définition du crime d'agression, définition que la République-Unie de Tanzanie attend avec le plus vif intérêt. UN وأردف قائـلا إن المحكمة الجنائية الدولية في وضع يتيح لها بدء عملياتها في القريب العاجل بعد تسوية بعض القضايا مثل انتخاب القضاة والمدعي العام ومسجـل المحكمة وتعريف جريمة العدوان. وتتطلع تنـزانيا لإكمال تلك المهمة.
    2. Une fois réglées ses créances liées à la mission, l'expert-comptable est tenu de retourner au client, sur sa demande, tous les documents qu'il a reçus de ce dernier (ou de tiers en son nom) dans le cadre de sa mission. UN (2) ويجب على مراجع الحسابات، بعد تسوية مطالباته الناشئة عن المهمة، وبناء على طلب العميل ، أن يعيد جميع الوثائق والسجلات المؤيدة التي قام هو بجمعها أو جمعت له لأسباب تتعلق بمهمته.
    Les objectifs d'investissement à long terme sont de réaliser un rendement des investissements corrigé de l'inflation égal à 3,5 % sur une longue période, tout en évitant de prendre des risques inutiles. UN وتتمثل الأهداف الاستثمارية الطويلة الأجل للصندوق في الحصول على عائدات استثمار بنسبة 3.5 في المائة بعد تسوية التضخم في الأجل الطويل مع تفادي المخاطر غير المبررة.
    Pour chaque barème initial, le montant total des dégrèvements, exprimé en dollars, a été redistribué proportionnellement entre les États Membres dont le RNB moyen par habitant corrigé de l'endettement était supérieur au seuil de déclenchement. UN في كل جدول آلي، أعيد توزيع المبلغ الدولاري الكلي للتسويات المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض بصورة تناسبية للدول الأعضاء التي جاء متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها بعد تسوية عبء الديون فوق العتبة.
    Reliquats d'engagements budgétaires en instance après règlement UN التزامات الميزانية غير المسددة المفتوحة ذات أرصدة صغيرة بعد تسوية الالتزامات
    En sus de ce montant, les autres recettes nettes provenant de différentes sources, comme les intérêts perçus et l'annulation d'engagements portant sur des exercices antérieurs, représentaient au total 165 883 euros, après ajustement pour tenir compte des écarts de change et de diverses pertes. UN وإضافة إلى ذلك، توفرت من مصادر مختلفة، مثل الإيرادات المتأتية من الفوائد، وإلغاء التزامات الفترات السابقة بعد تسوية فوارق أسعار الصرف وخسائر متنوعة، إيرادات صافية بلغ مجموعها 883 165 يورو.
    Le montant total en dollars des dégrèvements a été redistribué au prorata entre tous les États Membres dont le RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement était supérieur à la limite, y compris celui dont la quote-part atteint le plafond. UN أُعيد توزيع مجموع تسويات الدخل الفردي المنخفض بصورة تناسبية على جميع الدول الأعضاء التي جاء متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها، بعد تسوية عبء الديون أعلى من العتبة بما في ذلك بلد الحد الأقصى.
    En revanche, la question des rapports entre la Commission Vérité et réconciliation et le Tribunal spécial n'a pas encore été réglée. UN كما أنه لم يتم بعد تسوية مسألة العلاقات بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    C'est comme si ces innocents devaient faire face à une deuxième guerre avec l'emploi de mines antipersonnel, alors même que le conflit lui-même a été réglé. UN ويحدث ذلك كما لو كان هؤلاء الأبرياء يجبرون على مواجهة حرب ثانية ضد الألغام المضادة للأفراد، حتى بعد تسوية الصراع نفسه.
    b Ces montants représentent le traitement net ajusté pour tenir compte de l'écart de coût de la vie entre Washington et Bonn. UN )ب( بعد تسوية فرق تكلفة المعيشة بين واشنطن وبون.
    d Sommes qui seront reversées aux États Membres lorsqu'ils auront réglé les contributions mises en recouvrement pour financer les stocks stratégiques pour déploiement rapide. UN (د) تمثل أرصدة دائنة رُدت إلى الدول الأعضاء بعد تسوية أنصبتها المقررة المنفصلة مقابل مخزونات النشر الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد