À la vérité, après huit ans d'inactivité, la Conférence ne serait pas en mesure de traiter des sujets encore plus nombreux. | UN | والواقع أن المؤتمر لا يمكن أن يتناول من الناحية الواقعية مسائل أخرى عديدة بعد ثماني سنوات من الركود. |
Les jeunes peuvent entrer dans ce dernier type d'établissements au terme de leurs études secondaires ou après huit années seulement de scolarité. | UN | ويجوز للطلبة اﻹنتساب إلى هذه المؤسسات لدى إتمامهم تعليمهم الثانوي أو بعد ثماني سنوات من التعليم المدرسي. |
Les heures de travail doivent être rémunérées au taux des heures supplémentaires après huit heures par jour et 40 heures par semaine. | UN | وتُنظم ساعات العمل بواسطة الاشتراط الذي يقضي بدفع أجر إضافي بعد ثماني ساعات من العمل يوميا و٤٠ ساعة عمل في اﻷسبوع. |
Eh bien après huit années d'attaques ininterrompues, Israël s'est vu contraint de réagir. | UN | وهكذا بعد ثماني سنوات من هذا الاعتداء الذي لا يكل، اضطرت إسرائيل في النهاية للرد. |
Est-ce qu'il y a un moyen de déplacer à Samedi prochain dans huit ans après Vendredi? | Open Subtitles | هل هناك طريقة أننا يمكننا نقله إلى الأحد بعد ثماني سنوات .من الجمعة القادم؟ |
En attendant, face à la nouvelle législation en vigueur depuis 2007, au bout de huit ans de plaidoyer, le bureau de services spéciaux (RPK) est devenu une cellule autonome, l'Unité de services pour les femmes et les enfants (UPPA), au sein des commissariats de police. | UN | وفي الوقت ذاته، بصدور القوانين الجديدة منذ عام 2007، أصبحت غرفة الخدمات الخاصة وحدة مستقلة، هي وحدة خدمة المرأة والطفل، في مكاتب الشرطة، بعد ثماني سنوات من الدعوة إليها. |
Et bien, au début, je pensais qu'il était juste seul ... ou salace, comme ils sont après huit heures sur le lac. | Open Subtitles | حسنٌ، بدايةً أعتقدتُ إنه عازبًا أو تعيسًا، لقد كانوا ينتهوا بعد ثماني ساعاتٍ من الصيّ |
Je ne veux plus attendre, pas après huit ans. | Open Subtitles | لا أريد الانتظار أكثر ليس بعد ثماني سنوات |
après huit ans, qu'est-ce que deux jours de plus ? | Open Subtitles | بعد ثماني سنوات, ماذا سيفرق يومان إضافيان؟ |
Nous avons réussi à limiter l'inflation annuelle à 3,5 %, mais au prix de tant de difficultés que la croissance économique n'a été que de 0,2 % en 1992, après huit années de décroissance du produit national brut. | UN | وقد أبقينا، بجهود كبيرة، التضخم عند معدل قدره ٣,٥ في المائة سنويا، ولكننا استطعنا بصعوبة أن نحقق معدل نموا اقتصاديا قدره ٠,٢ في المائة في عام ١٩٩٢، بعد ثماني سنوات من تردي الناتج القومي اﻹجمالي. |
45. À la suite de la signature de l'accord de paix, il sera essentiel de renforcer la diffusion d'informations pour sensibiliser l'opinion publique après huit ans de guerre civile. | UN | 45 - وبتوقيع اتفاق السلام، سيكون لزيادة نشر المعلومات دور حاسم في شحذ الرأي العام بعد ثماني سنوات من الحرب الأهلية. |
Signalant que le projet de résolution sera désormais présenté tous les deux ans, elle souligne que cela montre que le Centre est désormais sur la bonne voie après huit années de fonctionnement. | UN | وإذ أشارت إلى أن مشروع القرار سوف يتم عرضه من الآن فصاعدا كل سنتين، أكدت أن ذلك يبين أن المركز الآن يسير على الطريق السليم بعد ثماني سنوات من أداء وظيفته. |
Nous espérons maintenir le niveau d'intérêt et d'engagement au cours de l'année qui vient et nous serions très heureux de pouvoir discuter d'autres idées visant à remettre la Conférence au travail après huit années stériles. | UN | ويحدونا الأمل أن نحافظ على ذلك المستوى من الاهتمام والمشاركة خلال العام المقبل، ويسرنا أن نناقش أفكارا أخرى من أجل عودة المؤتمر إلى استئناف عمله بعد ثماني سنوات عقيمة. |
Le vote s'est poursuivi le 22 novembre et, aucune majorité n'ayant été atteinte pour pourvoir le poste vacant après huit votes simultanés, l'élection a été reportée à décembre. | UN | واستمرت العملية الانتخابية في 22 تشرين الثاني/نوفمبر، ونظرا لعدم تحقيق الأغلبية المطلوبة لملء الشاغر الوحيد المتبقي، أجلت العملية الانتخابية حتى كانون الأول/ديسمبر بعد ثماني جولات اقتراع متزامنة. |
Il s'agit notamment de M. Gilchrist Olympio, Président de l'UFC, qui est retourné au Togo après huit ans d'exil. | UN | ويشمل هذا بالتحديد السيد غيلكريست أولمبيو، رئيس اتحاد القوى من أجل التغيير، الذي عاد إلى توغو بعد ثماني سنوات في المنفي. |
Il s'agit notamment de M. Gilchrist Olympio, président de l'UFC, qui est retourné au Togo après huit ans d'exil. | UN | ويشمل هذا بالتحديد السيد غيلكريست أولمبيو، رئيس اتحاد القوى من أجل التغيير، الذي عاد إلى توغو بعد ثماني سنوات في المنفي. |
Le Comité se félicite de la présentation en un seul document des douzième, treizième, quatorzième et quinzième rapports périodiques par le Gouvernement de la République arabe syrienne, de l’exposé d’introduction fait par la délégation et de l’occasion ainsi offerte de renouer le dialogue avec l’État partie après huit ans. | UN | ١٦٨ - رحبت اللجنة بالتقارير الدورية الثاني عشر والثالث عشر والرابع عشر والخامس عشر المقدمة من حكومة الجمهورية العربية السورية ضمن وثيقة واحدة، وبالعرض الذي قدمــه الوفــد، فضــلا عن الفرصة المتاحة لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد ثماني سنوات. |
après huit ans d'enquête, je viens de mettre un terme à l'information judiciaire relative à l'attentat contre le DC10 d'UTA et d'ordonner le renvoi du dossier d'instruction en vue de la mise en accusation de six ressortissants libyens mis en examen dans cette procédure qui devraient être jugés par contumace. | UN | بعد ثماني سنوات من التحقيقات، فَرَغْتُ مؤخرا من التحقيق القضائي المتعلق بالهجوم الذي وقع على طائرة من طراز DC 10 تابعة لشركة النقل الجوي UTA. وأَمَرْتُ بإحالة ملف التحقيق إلى المحكمة وتوجيه الاتهام إلى ستة مواطنين ليبيين ﻹقامة دعوى عليهم في هذه اﻹجراءات، ومن المنتظر محاكمة هؤلاء اﻷشخاص غيابيا. |
541. Un orateur a dit que s'il convenait d'appuyer les propositions et les lignes de conduite pour les années à venir, force était de constater qu'après huit ans d'existence, le Centre n'avait toujours pas défini clairement son identité. | UN | ٥٤١ - وقال أحد المتكلمين إنه في حين ينبغي دعم المقترحات وأسس العمل للسنوات المقبلة، لا يزال المركز، بعد ثماني سنوات، بلا هوية واضحة. |
Tu peux être officier dans quatre ans et capitaine dans huit. | Open Subtitles | يمكنكَ أن تـُصبح ضابط بعد أربعة سنوات ويمكن أن تنال سفينتكَ الخاصـّة بعد ثماني سنوات |
Minuit. C'est dans huit heures. | Open Subtitles | منتصف الليل هذا بعد ثماني ساعات |
Le juge de la CIJ démissionne le 24 mai 2003, au bout de huit années de service. | UN | يترك قاض في محكمة العدل الدولية منصبه في 24 أيار/مايو 2003 بعد ثماني سنوات من العمل: فيحصل على معاش تقاعدي مقداره حوالي 000 75 دولار بموجب المادة 1 (4) من المرفق الأول. |