La Conférence de la Barbade a été la première grande conférence sur le développement durable qui a eu lieu après Rio. | UN | ولقد كان مؤتمر بربادوس المؤتمر الرئيسي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة بعد ريو. |
Aujourd'hui, cinq ans après Rio, les Philippines est l'un des quelques rares pays à avoir un conseil qui participe véritablement au développement durable, conseil qui affirme un partenariat complet entre le gouvernement et la société civile. | UN | واليوم، بعد ريو بخمس سنوات، فإن الفلبين ليست سوى أحد من البلدان التي يوجد فيها مجلس أمنــاء رهون حقيقي متعدد اﻷطراف للتنمية المستدامة، وهو مجلس يؤكد المشاركة الكاملة بين الحكومة والمجتمع المدني. |
Ce qu'un petit pays peut faire seul après Rio ne compte guère. | UN | وما يمكن لبلد صغير أن يفعله بمفرده بعد ريو لن يكون شيئا ذا بال. |
5 Energy after Rio: Prospects and Challenges (publication des Nations Unies, numéro de vente : E.97.III.B.11). | UN | )٥( الطاقة بعد ريو: التوقعات والتحديات )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع (E.97.III.B.11. |
PNUE, Industry as a Partner for Sustainable Development - 10 years after Rio: the UNEP assessment, 2002 | UN | برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الصناعة باعتبارها شريكا في التنمية المستدامة - 10 سنوات بعد ريو: تقييم مقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة 2002. |
Elle a souligné les possibilités qu'offrirait l'après-Rio+20 pour le financement du développement, y compris avec le secteur privé. | UN | وشددت على الفرص المتاحة لتمويل التنمية في عصر ما بعد ريو +20، بما في ذلك مع القطاع الخاص. |
Bien que nous reconnaissions la nécessité de poursuivre nos efforts, nous devons mettre en garde contre le grave coup qui serait porté à l'optimisme d'après Rio si la volonté concrète de la communauté internationale devait faire défaut. | UN | وبينما نسلم بضرورة استمرار جهودنا، علينا أن نحذر من الضربة الهائلة التي نخشى أن تسدد للتفاؤل الذي ساد بعد ريو بسبب الافتقار الى الالتزام الملموس من جانب المجتمع الدولي. |
Dans notre récent rapport intitulé L'énergie après Rio, nous examinons les liens existant entre l'énergie et les questions sociales et environnementales. | UN | في تقريرنا اﻷخير، " الطاقة بعد ريو " ، استعرضنا الصلات القائمة بين الطاقة والمسائل الاجتماعية والبيئة. |
Le Botswana est devenu partie aux Conventions de Rio : la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de même que la Convention sur la lutte contre la désertification, adoptée après Rio. | UN | وقد أصبحت بوتسوانا طرفا في اتفاقيات ريو: اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، وكذلك اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر التي جاءت بعد ريو. |
64. Pour contribuer aux travaux de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, le PNUD a établi un rapport intitulé " L'énergie après Rio : Perspectives et défis " afin de souligner l'importance de l'énergie pour le développement social et pour la lutte contre la pauvreté. | UN | ٦٤ - وعلى سبيل الاسهام في مناقشات الدورة الاستثنائية أنتج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقريرا عنوانه " الطاقة بعد ريو " يبرز أهمية الطاقة للتنمية الاجتماعية والتخفيف من الفقر. |
64. Pour contribuer aux travaux de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, le PNUD a établi un rapport intitulé " L'énergie après Rio : Perspectives et défis " afin de souligner l'importance de l'énergie pour le développement social et pour la lutte contre la pauvreté. | UN | ٦٤ - وعلى سبيل الاسهام في مناقشات الدورة الاستثنائية أنتج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقريرا عنوانه " الطاقة بعد ريو " يبرز أهمية الطاقة للتنمية الاجتماعية والتخفيف من الفقر. |
À leur dix-huitième réunion, les hauts fonctionnaires ont souligné l'importance, pour le système des Nations Unies, d'améliorer la coordination de ses activités concernant une économie verte inclusive pour l'après Rio+20. | UN | 44 - وأشار كبار المسؤولين في اجتماعهم الثامن عشر إلى أهمية مواصلة منظومة الأمم المتحدة تنسيق أنشطتها المتعلقة باقتصاد أخضر شامل في فترة ما بعد ريو+20. |
44. En 1997, le Programme relatif à l'énergie et à l'atmosphère a publié un rapport sur les liens critiques entre la pauvreté et le développement intitulé " L'énergie après Rio : perspectives et défis " . | UN | ٤٤ - وأصدر برنامج الطاقة والغلاف الجوي في عام ١٩٩٧ تقريرا عن )الطاقة بعد ريو: التوقعات والتحديات( وهو تقرير عن الصلات الحيوية التي تربط الطاقة بقضيتي الفقر والتنمية. |
L'examen a permis de constater que les activités indépendantes de promotion et d'analyse entreprises au sein du cadre de coopération mondiale ont été les plus efficaces, en particulier le Rapport sur le développement humain, les travaux du Bureau des études sur le développement sur les biens collectifs mondiaux, et le programme L'énergie après Rio, ainsi que le Rapport annuel sur la pauvreté. | UN | ووجد من الاستعراض أن أعمال الدعوة والأعمال التحليلية المستقلة التي يُضطلع بها داخل إطار التعاون العالمي هي الأكثر فعالية، لا سيما تقرير التنمية البشرية، والعمل الذي يضطلع به مكتب دراسات التنمية بشأن السلع العامة العالمية، وبرنامج " الطاقة بعد ريو " ، والتقرير السنوي عن الفقر. |
L'examen a permis de constater que les activités indépendantes de promotion et d'analyse entreprises au sein du cadre de coopération mondiale ont été les plus efficaces, en particulier le Rapport sur le développement humain, les travaux du Bureau des études sur le développement sur les biens collectifs mondiaux, et le programme L'énergie après Rio, ainsi que le Rapport annuel sur la pauvreté. | UN | ووجد من الاستعراض أن أعمال الدعوة والأعمال التحليلية المستقلة التي يُضطلع بها داخل إطار التعاون العالمي هي الأكثر فعالية، لا سيما تقرير التنمية البشرية، والعمل الذي يضطلع به مكتب دراسات التنمية بشأن السلع العامة العالمية، وبرنامج " الطاقة بعد ريو " ، والتقرير السنوي عن الفقر. |
Le PNUD a publié un rapport intitulé «Energy After Rio: Prospects and Challenges», sur les liens entre énergie et développement, qui présente une analyse des stratégies qui seront nécessaires dans le domaine de l’énergie pour atteindre les objectifs d’Action 21. | UN | وقد أصدر البرنامج اﻹنمائي تقريرا بعنوان " الطاقة بعد ريو: اﻵفاق والتحديات " ، وهو تقرير عن العلاقة بين الطاقة والتنمية، يقدم تحليلا لاستراتيجيات الطاقة المستدامة اللازمة لتحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
D'autres problèmes de l'après-Rio pourront être examinés lorsque les résultats des conférences pertinentes auront été revus. | UN | ويمكن دراسة القضايا اﻷخرى المتعلقة بفترة ما بعد ريو عند استعراض نتائج المؤتمرات ذات الصلة. |
Elle a souligné les possibilités qu'offrirait l'après-Rio+20 pour le financement du développement, y compris avec le secteur privé. | UN | وشددت على الفرص المتاحة لتمويل التنمية في عصر ما بعد ريو +20، بما في ذلك مع القطاع الخاص. |