ويكيبيديا

    "بعد ساعات قليلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quelques heures après
        
    • Quelques heures plus tard
        
    • dans quelques heures
        
    • quelques heures seulement après
        
    quelques heures après cette photo, il y a eu un séisme. Open Subtitles بعد ساعات قليلة من هذا الصورة، حدث زلزال قوي.
    quelques heures après son incarcération, les autorités ont fait savoir qu'il avait été transporté à l'hôpital, dans le coma, et cela quelques heures seulement après son arrestation. UN وهذا حدث، كما قلت، بعد ساعات قليلة من إيداعه السجن.
    À terme, un enfant de type II meurt quelques heures après l'accouchement, parfois quelques jours. Open Subtitles عادة ما يمت الأطفال المصابين بالنوع الثاني بعد ساعات قليلة من الولادة وربما بعد أيام
    Le Premier Ministre Gomes Júnior a été aussi brièvement capturé par les soldats mais a été libéré Quelques heures plus tard après l'intervention du Président Sanha. UN كما احتجز العسكريون رئيس الوزراء، غوميز جونيور، لفترة قصيرة، ولكن أُفرج عنه بعد ساعات قليلة بتدخل من الرئيس سانها.
    La nuit où il est décédé, il aurait été interrogé pendant deux heures et Quelques heures plus tard transporté de toute urgence à l'hôpital. UN ويقال إنه استجوب ليلة وفاته لمدة ساعتين ونقل بسرعة إلى المستشفى بعد ساعات قليلة من ذلك.
    Crois-moi, tu diras plus la même chose dans quelques heures quand tu seras une femme très riche. Open Subtitles ستكونين تغنين لحنا مختلفا جدا بعد ساعات قليلة عندما تصبحين امرأة غنية جدا
    Les journalistes seront dans ta loge dans quelques heures. Open Subtitles ستكون الصحافة في غرفة تبديل ملابسك بعد ساعات قليلة
    quelques heures après le départ de votre soeur, j'ai trouvé une clé dans sa chambre, sous le lit. Open Subtitles بعد ساعات قليلة من مغادرة أختكِ وجدت مفتاح في حجرتها ، تحت السرير
    quelques heures après le début de l’entretien, le général Mladić est arrivé à Dobanovci. UN ٣٧٣ - ووصل الجنرال ملاديتش إلى دوبانوفيتشي بعد ساعات قليلة من بدء الاجتماع.
    Il n'est pas possible de respecter les droits de la défense quand le jugement est rendu quelques heures après la perpétration du crime et quand l'accusé n'a aucune possibilité de communiquer avec un avocat et n'a pas le temps de préparer sa défense ni de produire des preuves. UN ولا يمكن المحافظة على الحق في الحصول على محام للدفاع عندما تجري المحاكمة بعد ساعات قليلة من وقوع الجريمة دون أن تتاح للمتهم فرصة للقاء محام، ووقت لإعداد دفاع أو جمع أدلة.
    Dans le huitième cas, qui impliquait le Front de libération islamique Moro, le commandant local a admis avoir occupé une école dans la province de Cotabato pour se restaurer, puis avoir quitté le bâtiment quelques heures après. UN أما في الحالة الثامنة والمتعلقة بجبهة مورو الإسلامية للتحرير، فقد اعترف القائد المحلي باحتلال مدرسة في مقاطعة كوتاباتو من أجل تناول الطعام ولكنه غادر المبنى بعد ساعات قليلة.
    Ce serait un peu bizarre si je partais précipitamment quelques heures après m'être pris une balle. Open Subtitles اعتقد إن هذا سيكون غريباً اذا فقط... قفزتُ وغادرت المكان بعد ساعات قليلة من تلقي ضربة في البطن
    L'exode massif de résidents du Koweït a débuté quelques heures après l'invasion iraquienne Le premier rapport sur les réclamations de la catégorie " C " décrit les circonstances de cet exode dans le détail; voir p. 70 à 76. UN وبدأت الهجرة الجماعية للذين كانوا يقيمون في الكويت بعد ساعات قليلة من غزو القوات العراقية)٤٤(.
    L'exode massif de résidents du Koweït a débuté quelques heures après l'invasion iraquienne Le premier rapport sur les réclamations de la catégorie " C " décrit les circonstances de cet exode dans le détail; voir p. 70 à 76. UN وبدأت الهجرة الجماعية للذين كانوا يقيمون في الكويت بعد ساعات قليلة من غزو القوات العراقية)٤٤(.
    D'après les médias, ils ont été relâchés Quelques heures plus tard. UN ووفقا لتقارير وسائط الإعلام، تم إطلاق سراحهم بعد ساعات قليلة.
    D'ailleurs, Quelques heures plus tard, le même groupe a pu sans encombre franchir le passage où étaient postés les soldats israéliens et gagner à pied un secteur plus sûr de Khuza'a. UN وفي الواقع أنه سُمح للمجموعة نفسها بعد ساعات قليلة بالسير، بعد المرور بمحاذاة الجنود، إلى منطقة أكثر أمناً من خزاعة.
    Un échange de coups de feu a eu lieu, faisant une victime, Mario Alioto Sánchez López, étudiant qui, en outre, avait été sévèrement battu par les forces de police, et est décédé Quelques heures plus tard. UN وإثر اطلاق نار متشابك، أصيب الطلاب ماريو اليتو لوبيز سانشيس الذي قيل إنه ضرب ضرباً مبرحاً على يد الشرطة، وتوفي بعد ساعات قليلة.
    Quelques heures plus tard, les avions à réaction israéliens ont exécuté une frappe aérienne contre une position tenue par le Hezbollah près du village de Al-Bayyadah, sans faire là non plus de victime. UN وقامت طائرات نفاثة إسرائيلية بعد ساعات قليلة من ذلك بضربة جوية ضد موقع حزب الله القريب من قرية البياضة، ولم يبلغ أيضا عن وقوع ضحايا.
    Tout sera fini dans quelques heures. Open Subtitles من المفترض ان يصل بعد ساعات قليلة الى هنا
    Tu avais raison, dans quelques heures je vais rentrer chez moi. Open Subtitles أنت محق بعد ساعات قليلة سأعود للوطن حقاً؟
    Nous avons un nouvel antidote que nous pourrons tester dans quelques heures. Open Subtitles لدينا ترياق جديد يمكن إختباره بعد ساعات قليلة
    quelques heures seulement après les attaques terroristes lancées contre le territoire des États-Unis, le Gouvernement de la République de Cuba a publié la déclaration suivante : UN بعد ساعات قليلة من وقوع الهجمات الإرهابية على إقليم الولايات المتحدة أصدرت حكومة جمهورية كوبا البيان التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد