ويكيبيديا

    "بعد سياسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dimension politique
        
    • un aspect politique
        
    Il avait une dimension politique, liée à l'autodétermination et aux droits collectifs des peuples autochtones de décider de leur propre développement. UN وله بعد سياسي يتصل بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وحقوقها الجماعية في تقرير تنميتها الخاصة بها.
    Il faut aussi reconnaître que la réorganisation de la dette internationale comporte inévitablement une importante dimension politique. UN ويتعين التسليم أيضا بأنه لا مفر من أن يكون ﻹعادة تنظيم الديون الدولية بعد سياسي لا يُستهان به.
    Cette question a non seulement une dimension politique précise mais revêt également des aspects moraux et psychologiques manifestes. UN وهذا الموضوع ليس له بعد سياسي مؤكد فحسب وإنما له أيضا بعد أخلاقي ونفسي ملموس.
    Le statut juridique du personnel aurait également une dimension politique. UN سيكون لمركز اﻷفراد القانوني بعد سياسي أيضا.
    En effet, la démocratie ne revêt pas seulement une dimension politique, elle a également des aspects économiques, sociaux et culturels. UN فليس للديمقراطية بعد سياسي فقط؛ فلها كذلك جوانب اقتصادية واجتماعية وثقافية.
    Cette situation avait en fait deux dimensions: une dimension politique et une dimension criminelle. UN فهناك بعدان لهذه الحالة: بعد سياسي وبعد جنائي.
    Aucune dimension politique ne leur a jamais été attribuée. UN وهذه الادارات لم تعط أبدا أي بعد سياسي.
    Un parallèle est établi avec de précédents meurtres d'hommes politiques qui ne sont toujours pas résolus et, selon des rumeurs persistantes, ces meurtres auraient une dimension politique. UN وقورنت الجريمتان بجرائم اغتيال سابقة لسياسيين لم يتم حلها، وتواصل تواتر الشائعات بوجود بعد سياسي للجريمتين .
    Toutefois, la question comporte également une dimension politique. UN ولكن المسألة لها بعد سياسي أيضاً.
    Nous saluons la décision d'inclure un article sur les armes légères et de petit calibre dans tous les accords ayant une dimension politique et de sécurité avec les pays tiers. UN ونرحب بالقرار القاضي بإدراج مادة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع الاتفاقات ذات بعد سياسي وأمني والمبرمة مع بلدان ثالثة.
    L'analyse sexospécifique revêt une dimension politique. UN 9 - وينطوي تحليل الفوارق بين الجنسين على بعد سياسي.
    Cette création est destinée à donner au nouvel édifice institutionnel francophone sa pleine dimension politique puisqu'il revient au Secrétaire général d'assurer la visibilité de l'organisation sur la scène internationale et de mettre en oeuvre l'action politique et diplomatique de la francophonie. UN وكان إنشاء ذلك المنصب ﻹضافة بعد سياسي سليم للهيكل المؤسسي الجديد للمنظمة الفرنكوفونية، ﻷن مهمة اﻷمين العام هي ضمان أن تكون المنظمة طرفا رئيسيا على المسرح الدولي وتنفيذ اﻷنشطة السياسية والدبلوماسية للمنظمة.
    Quoique la violence politique ait disparu de la scène haïtienne avec le retour à la démocratie, il est permis de se demander si la violence domestique considérée comme privée n’a pas une dimension politique. UN ٢٥ - ورغما عن أن العنف السياسي اختفى من المسرح الهايتي مع عودة الديمقراطية، فينبغي التساؤل عما إذا كان العنف المنزلي الذي يعتبر مسألة خاصة له بعد سياسي.
    Dans d’autres domaines de la réforme de l’Organisation, il est beaucoup moins réaliste de miser sur une participation constructive du Comité spécial de la Charte. C’est notamment le cas de tout ce qui a trait au Conseil de sécurité, en raison de la dimension politique des problèmes dont celui-ci est saisi. UN واستطرد قائلا إنه مما يجانب الواقعية كثيرا التعويل على أي مشاركة بناءة من جانب اللجنة الخاصة في مجالات أخرى من مجالات إصلاح المنظمة، وهو ما يسري بوجه خاص على كل ما يتعلق بمجلس اﻷمن، ممــا يعــزى إلــى ما تنطوي عليه المشاكل التي يتناولها المجلس من بعد سياسي.
    4. Mme FOLLIOT (France) fait observer que si le guide traite des problèmes juridiques, les recommandations 4 et 5 visent à leur donner une dimension politique qu’il serait peut-être plus approprié de traiter dans l’introduction au guide. UN ٤ - السيدة فوليو )فرنسا(: قالت إنه بينما يعنى الدليل بالمسائل القانونية، تسعى التوصيتان ٤ و ٥ إلى إدخال بعد سياسي قد يكون من اﻷنسب تنناوله في مقدمة الدليل.
    Trois des questions portées à l'attention de la Commission du développement durable, qui revêtent une dimension politique, ont pris une importance particulière ou ont une incidence sur les intérêts vitaux de groupes d'États Membres ou de groupes d'intérêts; elles pourraient être examinées lors du débat de haut niveau de la présente session. UN ومن بين البنود المعروضة على اللجنة، هناك ثلاثة بنود ذات بعد سياسي وقد حظيت بأهمية كبيرة على وجه الخصوص، أو هي تؤثر في المصالح الحيوية لمجموعات من الدول اﻷعضاء أو جماعات المصالح؛ ويقترح رفعها الى الجزء الرفيع المستوى من هذه الدورة، وهي تتمثل في:
    La lutte antiterroriste revêt en effet une dimension politique. UN ولمكافحة الإرهاب بعد سياسي.
    Il est préoccupé par le fait qu'en Éthiopie, la peine de mort est toujours appliquée par les tribunaux pour sanctionner des infractions qui semblent avoir une dimension politique, ou à l'issue de procès tenus en l'absence de l'accusé et sans les garanties juridiques nécessaires visées à l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وكان من دواعي قلق اللجنة أن المحاكم في إثيوبيا لا تزال تفرض عقوبة الإعدام على جرائم يبدو أنها ذات بعد سياسي إلى جانب فرض هذه العقوبة عقب محاكمات غيابية دون ضمانات قانونية كافية بموجب المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Ce modèle serait un arrangement collectif de `location et reprise du combustible'faisant intervenir plusieurs sociétés de combustible nucléaire et leur gouvernement (la reprise du combustible aurait une dimension politique). UN يمثل هذا النموذج ترتيبا جماعيا من ترتيبات " تأجير الوقود ـ استرجاع الوقود " يشترك فيه عدد من شركات الوقود النووي ومعها حكوماتها (لأن استرجاع الوقود سينطوي على بعد سياسي).
    Ce modèle serait un arrangement collectif de `location et reprise du combustible'faisant intervenir plusieurs sociétés de combustible nucléaire et leur gouvernement (la reprise du combustible aurait une dimension politique). UN يمثل هذا النموذج ترتيبا جماعيا من ترتيبات " تأجير الوقود ـ استرجاع الوقود " يشترك فيه عدد من شركات الوقود النووي ومعها حكوماتها (لأن استرجاع الوقود سينطوي على بعد سياسي).
    La Mission a de nouveau signalé aux autorités des incidents où des irrégularités avaient été notées, en particulier lorsqu'ils présentaient un aspect politique. UN وأثيرت مرة أخرى مع السلطات حالات كانت المخالفات فيها ملحوظة، لا سيما تلك التي لها بعد سياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد