ويكيبيديا

    "بعد شهر واحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un mois après
        
    • un mois plus tard
        
    • dans un mois
        
    • bout d'un mois
        
    • mois après l'
        
    À peine un mois après mon départ, elle m'a annoncé par Skype qu'elle était déjà enceinte. Open Subtitles بعد شهر واحد فقط من سفري إتصلت بي وأخبرتني أنها كانت حاملاً بالفعل
    Il entrera en vigueur un mois après le dépôt du dixième instrument de ratification ou d’adhésion. UN وسيبدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بعد شهر واحد من تاريخ استلام صك التصديق أو الانضمام العاشر.
    La MONUIK prévoit que la liquidation technique de ses activités sera achevée un mois après la date de sa clôture. UN وتتوقع البعثة الانتهاء من التصفية الفنية لأنشطتها بعد شهر واحد من إغلاق البعثة.
    Mais un mois plus tard nous parvenait la nouvelle tragique et véritablement déchirante de l'assassinat du Premier Ministre Itzhak Rabin. UN إلا أنه بعد شهر واحد وقع الحدث المفجع ووصل النبأ المؤسف باغتيال رئيس الوزراء أسحق رابين.
    Je serai dehors dans un mois Dans exactement un mois Open Subtitles سوف اخرج بعد شهر بعد شهر واحد بالضبط
    Cette pratique a cessé au bout d'un mois grâce aux interventions du HCR. UN وفي أعقاب تدخلات من المفوضية، أوقف هذا اﻷسلوب بعد شهر واحد.
    Date limite : un mois après la publication au Journal officiel de la loi portant organisation de la carrière policière UN الموعد النهائي: بعد شهر واحد من نشر قانون مهنة الشرطة في الجريدة الرسمية
    Le 9 août, un mois après le début du semestre d'été, les étudiants ont commencé à recevoir leur autorisation de sortie. UN وفي ٩ آب/أغسطس، أي بعد شهر واحد من بداية الفصل الدراسي الصيفي، بدأت تصاريح الخروج تصل إلى الطلبــة.
    un mois après l'adoption des textes législatifs visés à la section II A du présent Accord, tous les citoyens de Mostar jouiront d'une totale liberté de mouvement. UN يجري، بعد شهر واحد من اعتماد التشريع المشار اليه في الفرع الثاني ألف من هذا الاتفاق، تطبيق حرية الحركة الكاملة وغير المحدودة لجميع مواطني موستار.
    Pete, c'était un mois après l'accident de la baignoire ! Open Subtitles بيت ، هذا حدث بعد شهر واحد من حادثة حوض الإستحمام
    un mois après qu'ils soient rentrés du Brésil, elle a quitté la ville après avoir été renvoyée Open Subtitles ولكن بعد شهر واحد لأنهم وصلوا العودة من البرازيل، غادرت المدينة بعد الحصول على طرد
    Il a passé un marché pour une peine légère un mois après l'affaire. Open Subtitles لقد إنضم الى الفرقة الجنائية الثالثة بعد شهر واحد من الإعتقال
    1. La présente Déclaration de principes entrera en vigueur un mois après sa signature. UN أحكــام متفرقـــة ١ - يبدأ سريان إعلان المبادئ هذا بعد شهر واحد من توقيعه.
    4. L'administration fiscale de la Fédération sera mise en place et commencera à fonctionner un mois après l'adoption du projet de loi visé à la section II A. UN ٤ - تنشط ادارة الضرائب للاتحاد وتبدأ عملها بعد شهر واحد من اعتماد التشريع المشار إليه في الفرع الثاني - ألف أعلاه.
    La réunion du 22 avril, tenue juste un mois après la Conférence, a offert la première occasion de jeter les bases qui permettront de < < rester engagés > > , conformément au Consensus. UN وكان هذا الاجتماع، الذي عُقد بعد شهر واحد فقط من المؤتمر، أول فرصة لوضع أُسس " المثابرة على العمل " على نحو ما دعا إليه توافق الآراء.
    Les partenaires d'exécution peuvent effectuer des paiements en rapport avec des engagements pris pendant la durée du projet jusqu'à la liquidation de celui-ci, soit un mois après la date d'expiration de l'accord, sauf si une prorogation est autorisée. UN وقد يدفع الشركاء المنفذون مبالغ مقابل التزامات جرى التعهد بها خلال الفترة التي يستغرقها المشروع إلى حين تاريخ التصفية؛ أي بعد شهر واحد من تاريخ انتـهاء الاتفاق، ما لم يؤذن بتمديد الموعد.
    Les partenaires d'exécution peuvent effectuer des paiements en rapport avec des engagements pris pendant la durée du projet jusqu'à la liquidation de celui-ci, soit un mois après la date d'expiration de l'accord, sauf si une prorogation est autorisée. UN وقد يدفع الشركاء المنفذون مبالغ مقابل التزامات جرى التعهد بها خلال الفترة التي يستغرقها المشروع إلى حين تاريخ التصفية، أي بعد شهر واحد من تاريخ انتـهاء الاتفاق، ما لم يؤذن بتمديد الموعد.
    Condamné sans procès, en juillet 1992, à trois ans de rééducation par le travail, il aurait été transféré un mois plus tard dans une prison de Quanzhou, à Fujian, où il aurait été sévèrement battu par des gardes et des codétenus. UN وفي تموز/يوليه ٢٩٩١، حكم عليه دون محاكمة بثلاث سنوات إعادة التربية بواسطة العمل، وقد نقل بعد شهر واحد إلى سجن كوانزو، في فوجيان، حيث ضرب ضربا مبرحا من جانب الحرس والسجناء اﻵخرين.
    Dans le premier cas, il était responsable de la mise en œuvre des décisions prises, tandis que dans le second, le Directeur du Groupe spécial n'était pas au courant des résultats de la réunion lors de l'entretien, un mois plus tard. UN ففي الحالة الأولى، كانت الوحدة الخاصة مسؤولة عن تنفيذ القرارات المتخذة، بينما في الحالة الثانية، لم يكــن مدير الوحدة على علم بالنتائج عندا مقابلته بعد شهر واحد من ذلك.
    dans un mois, vous donnerez votre première conférence de presse sur la stratégie présidentielle dans la guerre contre la drogue. Open Subtitles أيضاً، بعد شهر واحد من اليوم ستعقد أول مؤتمر صحفي رسمي لك فيه، أنت ستلخص إستراتيجية الرئيس لفوز الحرب على المخدرات
    Cette pratique a cessé au bout d'un mois grâce aux interventions du HCR. UN وفي أعقاب تدخلات من المفوضية، أوقف هذا اﻷسلوب بعد شهر واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد