C'est un sujet sur lequel nous reviendrons cet après-midi avec chacune d'elles. | UN | وسنعود الى الحديث عن هذا الموضوع بعد ظهر اليوم مع كل طرف منها. |
Vu l'heure tardive, nous reprendrons le scrutin cet après-midi. | UN | نظرا لتأخر الوقت، سنواصل إجراء التصويت بعد ظهر اليوم. |
En ce qui concerne les séances qui alternent avec celles de la Quatrième Commission, je note que la Quatrième Commission se réunira cet après-midi. | UN | وفيما يتعلق بجلساتنا المتعاقبة مباشرة مع اللجنة الرابعة، أود أن أشير إلى أن اللجنة الرابعة ستجتمع بعد ظهر اليوم. |
Notre déclaration de cet après-midi ne découvre que la partie émergée de l'iceberg. | UN | إن ما ورد في بياننا بعد ظهر اليوم لم يكن إلا القليل. |
C'est pourquoi le Groupe pilote fera une déclaration politique à ce sujet cet après-midi. | UN | ولهذا السبب، ستقدم المجموعة الرائدة إعلانا سياسيا بشأن ذلك الموضوع بعد ظهر اليوم. |
Bon, je vais manquer ma réunion à trois heures cet après-midi. | Open Subtitles | لا أستطيع الحضور لمقابلة الساعة الثالثة بعد ظهر اليوم |
Vous allez présenter ce tableau d'ensemble au siège de cet après-midi. | Open Subtitles | ستقومون بعرض صورة أكبر في المقر بعد ظهر اليوم |
Les tapis, cet après-midi, et le salon de l'adoption, ce soir. | Open Subtitles | أي حَسَناً، سجاد بعد ظهر اليوم ومعرض التبني اللّيلة. |
Et j'ai pensé l'avoir vu cet après-midi dans la rue. | Open Subtitles | وأعتقد أنني رأيته بعد ظهر اليوم في الشارع |
Le dépôt mortuaire de Kirov, cet après-midi à quatre heures. | Open Subtitles | دار كيروث للجنازات الساعة 4 بعد ظهر اليوم |
Restez avec nous, car cet après-midi, nous aurons l'honneur d'interviewer Anna Scott, la grande star hollywoodienne. | Open Subtitles | إبقوا معنا،لأنه بعد ظهر اليوم سوف نحظى بالحديث مع آنا سكوت نجمة هوليود |
Vous savez, nous avons une conférence de presse cet après-midi. | Open Subtitles | تعرفين بأنّه لدينا مؤتمر صحافي بعد ظهر اليوم |
Viol : cet après-midi, nous avons parlé de Kunan Poshpora. | UN | أما عن اﻹغتصاب فحدث: لقد أشرنا بعد ظهر اليوم إلى كونان بوشبورا. |
B : cet après-midi, ils travailleront sans s'arrêter. | UN | ب : بعد ظهر اليوم سيعملون بغير انقطاع. |
Nous avons pratiquement épuisé la liste des orateurs de ce matin sans avoir l'espoir de voir parler maintenant des orateurs prévus pour cet après-midi afin d'alléger la liste, très longue — 20 orateurs — pour cet après-midi. | UN | ولم يوافق متكلمون مدرجون على قائمة بعد ظهر اليوم على التكلم صباح اليوم لتقصير القائمة الطويلة التي لدينا لجلسة بعد ظهر اليوم. ويبدو اﻵن أن لدينا عشرين متكلما لجلسة بعد ظهر اليوم. |
Cette lettre nous a été envoyée, cet après-midi, par télex. | UN | وقد وردت إلينا هذه الرسالة بالتلكس بعد ظهر اليوم. |
C'est dans ce même esprit de ferme détermination que j'ouvre cet après-midi le débat sur la question de la Palestine. | UN | وبنفس تلك الروح من التصميم الثابت، أفتح باب المناقشة بشأن قضية فلسطين بعد ظهر اليوم. |
Il y aura une discussion de groupe cet après-midi sur la mise en œuvre des conclusions contenues dans le rapport, aussi ne vais-je pas m'étendre sur cette question ici. | UN | وستنظم بعد ظهر اليوم ندوة نقاش تتناول تنفيذ الاستنتاجات الواردة في التقرير، لذلك فإنني لن أسهب في تفصيلها الآن. |
Il y aura une discussion de groupe cet après-midi sur la mise en œuvre des conclusions contenues dans le rapport, aussi ne vais-je pas m'étendre sur cette question ici. | UN | وستنظم بعد ظهر اليوم ندوة نقاش تتناول تنفيذ الاستنتاجات الواردة في التقرير، لذلك فإنني لن أسهب في تفصيلها الآن. |
Si les candidats ne sont pas élus pendant la session de ce matin, nous devrons annuler les réunions de Cette après-midi. | UN | وإذا لم يتم اختيار المرشحين في جلسة هذا الصباح، سيتعين علينا أن نلغي جلستي بعد ظهر اليوم. |
Nous nous engageons à faire de notre mieux pour que vous le receviez cet aprèsmidi. | UN | ونعد بأننا سنحاول إيصالها إليكم بعد ظهر اليوم. |
S'il n'y a pas d'objection, nous accéderons à sa demande et tiendrons les consultations officieuses cet après—midi à 16 heures. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض، أعتقد أنه يمكننا الموافقة على طلبه وإجراء المشاورات غير الرسمية بعد ظهر اليوم في الساعة ٠٠/٦١. |
4. Décide également que les consultations informelles entre les chefs de délégation se tiendraient dans l'après-midi de la journée précédant l'ouverture de la vingt-sixième session; | UN | 4 - يقرر أيضاً أن تعقد المشاورات غير الرسمية بين رؤساء الوفود بعد ظهر اليوم السابق لافتتاح الدورة السادسة والعشرين؛ |
Il est á la banque. Il doit voir le directeur cet aprés-midi. | Open Subtitles | انه فى البنك و سوف يقابل المدير بعد ظهر اليوم |
Du fait de la pression exercée par le public, toutes les personnes arrêtées ont été relâchées le même jour, dans l'après-midi. | UN | ونتيجة لضغط الرأي العام أطلق سراح معظم المعتقلين بعد ظهر اليوم نفسه. |
quelqu'un doit aller à Milwaukee cet apres-midi pour leur dire que nous avons que dalle. | Open Subtitles | لابد أن يذهب شخص ما الى ميلووكي بعد ظهر اليوم و يقول لهم ان نحن لا نجمع قرف جاك . |