ويكيبيديا

    "بعد فترة السنتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au-delà de l'exercice biennal
        
    • après l'exercice
        
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale avait décidé que cette expérience ne se poursuivrait pas au-delà de l'exercice biennal en cours. UN فقد كانت الجمعية العامة قد قررت في ذلك القرار أن تجربة إعادة توزيع الوظائف لن يتم تمديدها إلى ما بعد فترة السنتين الحالية.
    Il n'est pas possible de prolonger cet arrangement au-delà de l'exercice biennal 1994-1995 en ce qui concerne les postes P-5 et P-4 et il est donc demandé de créer les postes correspondants; UN ولا يمكن مواصلة هذا الترتيب بعد فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، بالنسبة للوظيفتين ف - ٥ و ف - ٤، ومن المطلوب، بالتالي، انشاء وظيفتين بهاتين الرتبتين؛
    Il n'est pas possible de prolonger cet arrangement au-delà de l'exercice biennal 1994-1995 en ce qui concerne les postes P-5 et P-4 et il est donc demandé de créer les postes correspondants; UN ولا يمكن مواصلة هذا الترتيب بعد فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، بالنسبة للوظيفتين ف - ٥ و ف - ٤، ومن المطلوب، بالتالي، انشاء وظيفتين بهاتين الرتبتين.
    Il prévoit que pour s'acquitter de toutes ses responsabilités au-delà de l'exercice biennal 2006-2007, son temps de réunion devra être prolongé en 2008 et après. UN وفي الوقت ذاته، تتوقع اللجنة أن يستلزم اضطلاعها بجميع مسؤوليتها بصورة فعالة وفي الوقت المطلوب فيما بعد فترة السنتين 2006/2007 تمديد وقت انعقادها أيضا خلال عام 2008 وما بعده.
    39. Cependant, le commissaire aux comptes désigné par l’Allemagne ne sera pas candidat au renouvellement de son mandat après l’exercice biennal 2000-2001. UN ٩٣- غير أن مراجع الحسابات الخارجي من ألمانيا لن يقدم طلبا لتمديد فترة عمله بعد فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    En prenant note du présent rapport, l'Assemblée générale souhaitera peut-être décider si les montants prévus pour le Compte pour le développement devraient être recalculés au-delà de l'exercice biennal en cours. UN 23 - قد ترغب الجمعية العامة عند الإحاطة بهذا التقرير في أن تبت فيما إذا كان يتعين مواصلة إعادة تقدير حساب التنمية بعد فترة السنتين الحالية.
    L'Assemblée générale sera également informée au même moment du montant des ressources nécessaires au-delà de l'exercice biennal 2008-2009 aux fins de l'application des décisions prises par le Conseil. UN وستوافى الجمعية العامة أيضاً في ذلك الوقت بالاحتياجات التي ستكون قائمة بعد فترة السنتين 2008-2009 بشأن المقررات التي سيتخذها المجلس.
    L'Assemblée sera également informée au même moment des ressources qui continueront d'être nécessaires au-delà de l'exercice biennal 2008-2009 par suite des décisions prises par le Conseil. UN وستبلَغ الجمعية أيضاً في ذلـك الحين بالاحتياجات المستمرة لما بعد فترة السنتين 2008-2009 والمتصلة بالمقررات التي اتخذها المجلس.
    Le Comité a rappelé sa décision 36/I, dans laquelle il prévoyait que pour s'acquitter de toutes ses responsabilités au-delà de l'exercice biennal 2006-2007, son temps de réunion devrait être prolongé en 2008 et au-delà. UN وتذكر اللجنة بمقررها 36/أولا، الذي توقعت فيه أن من شأن تنفيذ جميع مسؤولياتها بعد فترة السنتين 2006-2007 بصورة فعالة وفي الوقت المناسب، أن يتطلب تمديد وقت الاجتماعات في عام 2008 وما بعده.
    Il réaffirme que pour être en mesure de s'acquitter de manière efficace et dans le respect des délais impartis de toutes les responsabilités qui lui incombent au-delà de l'exercice biennal 2006-2007, son temps de réunion devra être prolongé en 2008 et au-delà. UN وتعيد اللجنة التأكيد أن تنفيذ جميع المسؤوليات المنوطة بها بعد فترة السنتين 2006/2007، على نحو فعال وفي الوقت المناسب، يتطلب توفير وقت أطول للاجتماعات التي تعقدها في عام 2008 وما بعده.
    Dans sa décision 36/I, le Comité a prévu que pour s'acquitter efficacement et en temps voulu de toutes ses responsabilités au-delà de l'exercice biennal 2006-2007, son temps de réunion devrait être prolongé en 2008 et après. UN 6 - وتوقعت اللجنة بموجب مقررها 36/1 أن الاضطلاع على نحو فعّال وفي الوقت المناسب بجميع مسؤولياتها بعد فترة السنتين 2006-2007 سيتطلب تمديد وقت الاجتماعات في عام 2008 وما بعده.
    d) Avec l'assentiment préalable du Comité consultatif, les sommes qui seraient nécessaires pour couvrir le versement de primes d'assurance payables d'avance si la période d'assurance se prolonge au-delà de l'exercice biennal au cours duquel le versement est effectué; UN (د) تمويل المبالغ التي قد يلزم تخصيصها، بموافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية، لمدفوعات أقساط التأمين المسددة مقدما عندما تمتد فترة التأمين إلى ما بعد فترة السنتين التي يتم فيها السداد؛
    Après avoir constaté qu'une partie du retard avait été comblée et compte tenu de l'ensemble des responsabilités qui lui incombent aux termes de la Convention et du Protocole facultatif, le Comité a décidé de demander à l'Assemblée générale d'autoriser de nouveau l'allongement de la durée de ses réunions au-delà de l'exercice biennal 2006-2007. UN 46 - وبعد أن نظرت اللجنة في التقدم المحرز في تخفيض عدد التقارير المتأخرة، وأخذت في اعتبارها جميع مسؤولياتها بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، قررت أن تطلب إلى الجمعية العامة الموافقة على تمديد آخر لوقت اجتماعها، بعد فترة السنتين 2006-2007.
    Dans sa décision 36/I, le Comité avait prévu que pour s'acquitter efficacement et en temps voulu de toutes ses responsabilités au-delà de l'exercice biennal 2006-2007, son temps de réunion devrait être prolongé en 2008 et après. UN 56 - وتوقعت اللجنة في مقررها 36/أولا()، أن تحتاج لكي تضطلع بشكل فعال وسريع بجميع مسؤولياتها بعد فترة السنتين 2006-2007 إلى تمديد وقت اجتماعاتها في عام 2008 وبعده.
    17. Prie le Secrétaire général de lui présenter, avant la fin de sa cinquante-deuxième session, un rapport sur les modalités de financement des activités d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours au-delà de l'exercice biennal 1998-1999; UN ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم قبل نهاية دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين، تقريرا عن طريقة تمويل أنشطة التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية ومنع وقوعها والتأهب لها في ما بعد فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    17. Il est à noter cependant qu'en dépit d'une évolution encourageante des contributions en nature des pays d'accueil, les crédits inscrits au chapitre 22 du budget ordinaire pour la coopération technique qui servent actuellement à financer les cours restent incertains au-delà de l'exercice biennal 2010-2011. UN 17- ومع ذلك، ينبغي أن يُلاحظ أنه رغم التطورات الإيجابية في المساهمات العينية للبلدان المضيفة، فإن تمويل التعاون التقني بموجب الفرع 22 من الميزانية العادية، المستخدم حالياً لتمويل الدورات، لا يمكن التنبؤ به بعد فترة السنتين 2010-2011.
    Toutefois, comme ces mesures n'ont pas encore produit l'effet escompté et qu'il est indispensable de maintenir la contribution que l'Institut apporte au développement de l'Afrique, il est proposé de continuer à lui fournir une aide financière, étant entendu qu'il ne sera sans doute pas nécessaire de la prolonger au-delà de l'exercice biennal 1994-1995. UN على أنه نظرا ﻷن جميع الفوائد المتوخاة من هذه التدابير لم تتحقق بعد ونظرا للحاجة لضمان استمرار مساهمة المعهد في التنمية اﻷفريقية، فإن من المقترح مواصلــة تزويـده بالمساعدة المالية على أن يكون من المنتظر ألا تلزم هذه المساعدة بعد فترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٤.
    74. M. EKORONG A NDONG (Cameroun) demande en quoi les propositions présentées pour l'utilisation du Compte pour le développement tiennent compte des décisions d'Habitat II, comment seront fixées les priorités entre ces propositions, et comment la viabilité du Compte sera assurée au-delà de l'exercice biennal 2002-2003. UN ٧٤ - السيد إيكورونغ أندونغ )الكاميرون(: قال إنه يود أن يعلم الكيفية التي ستراعى بها المقترحات المتعلقة باستغلال حساب التنمية قرارات مؤتمر الموئل الثاني، والكيفية التي سيجري بها ترتيب المقترحات المختلفة حسب أولويتها، وطريقة كفالة استدامة الحساب بعد فترة السنتين ٢٠٠٢ - ٢٠٠٣.
    11. Rappelle le paragraphe 14 de sa résolution 58/270 du 23 décembre 2003 et le paragraphe 7 de sa résolution 60/246, décide que l'expérience ne se poursuivra pas au-delà de l'exercice biennal en cours, et prie le Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixante-deuxième session des résultats de l'expérience ainsi que des enseignements tirés qui peuvent être appliqués à l'expérience visée plus haut au paragraphe 6 ; UN 11 - تشير إلى الفقرة 14 من قرارها 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 والفقرة 7 من قرارها 60/246، وتقرر عدم تمديد التجربة فيما بعد فترة السنتين الحالية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن النتائج التي أسفرت عنها التجربة إلى جانب الدروس المستفادة منها التي يمكن تطبيقها على التجربة المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه؛
    11. Rappelle le paragraphe 14 de sa résolution 58/270 du 23 décembre 2003 et le paragraphe 7 de sa résolution 60/246, décide que l'expérience ne se poursuivra pas au-delà de l'exercice biennal en cours, et prie le Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixante-deuxième session sur les résultats de l'expérience ainsi que sur les enseignements tirés qui peuvent être appliqués à l'expérience visée plus haut au paragraphe 6; UN 11 - تشير إلى الفقرة 14 من قرارها 58/270 المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2003 والفقرة 7 من قرارها 60/246، وتقرر عدم تمديد التجربة فيما بعد فترة السنتين الجارية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين بشأن النتائج التي أسفرت عنها إلى جانب الدروس المستفادة منها التي يمكن تطبيقها على التجربة المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه؛
    Elle souhaiterait notamment avoir des explications sur la question de savoir si cette modification n'aura pas d'incidence sur le budget après l'exercice biennal 1998-1999. UN وأضافت قائلة إنها ترجو إيضاح ما إن كان يتوقع لهذا النقل أن يظل بلا تأثير على الميزانية بعد فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد