ويكيبيديا

    "بعد مراعاة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • compte tenu des
        
    • en tenant compte
        
    • après prise en compte
        
    • après avoir pris en compte
        
    • déduction
        
    • tenant compte de
        
    Chaque programme est géré en fonction de critères précis qui définissent les personnes qui peuvent bénéficier des services qu'il offre, compte tenu des considérations de politique et des situations particulières. UN ويدار كل برنامج بمعايير منصوص عليها تحدد من هو أهل لتلقي الخدمات التي يُقدمها هذا البرنامج، بعد مراعاة اعتبارات السياسة العامة ذات الصلة ومراعاة ظروف محددة.
    28. Les paragraphes 13 à 25 sont adoptés compte tenu des diverses modifications proposées. UN ٨٢- اعتمدت الفقرات ٣١ إلى ٥٢ بعد مراعاة مختلف التعديلات المقترحة.
    3. compte tenu des facteurs susmentionnés, le Secrétaire général a fait les propositions ci-après concernant la cession des actifs de l'APRONUC : UN ٣ - بعد مراعاة هذه العوامل، يقترح اﻷمين العام التصرف في ممتلكات السلطة خلال عملية تصفيتها باﻷسلوب التالي:
    en tenant compte de toutes les conséquences pouvant en découler, le Président du Groupe d'experts des méthodes peut toutefois recommander une révision dans un délai plus rapproché si cela est jugé important. UN ومع ذلك، أوصى رئيس فريق المنهجيات، بعد مراعاة جميع الآثار المترتبة على ذلك، بإجراء تنقيح مبكر بحسب الضرورة.
    C'est pourquoi le secrétariat apporte un appui actif aux organisations non gouvernementales au niveau national en tenant compte de la place réservée aux femmes dans les activités proposées. UN ونتيجة لذلك، توفر اﻷمانة دعماً نشطاً للمنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني، واضعة في اعتبارها بعد مراعاة نوع الجنس في اﻷنشطة المقترحة.
    Augmentation des ressources nécessaires du fait que le taux moyen effectif de déploiement a été supérieur à ce qui était prévu dans le budget, après prise en compte de l'abattement pour délais de déploiement UN تُـعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع متوسط النشر الفعلي عن المبلغ المرصود في تقديرات الميزانية بعد مراعاة عامل تأخر النشر
    après avoir pris en compte les vues du Comité administratif de coordination, des organisations et des représentants du personnel, la Commission a décidé d'adopter les normes de conduite reproduites dans l'annexe II au présent rapport. UN 13 - بعد مراعاة آراء لجنة التنسيق الإدارية، والمنظمات، وممثلي الموظفين، قررت اللجنة اعتماد معايير السلوك المبينة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    Toutefois, le Comité consultatif a été informé que ce montant a été réduit au total de 621 200 dollars, en chiffres nets, déduction faite d'une augmentation de 25 000 dollars au titre des frais de déploiement. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أبلغت أن هذه التقديرات قد خفضت بمبلغ صاف مجموعه ٢٠٠ ٦٢١ دولار بعد مراعاة زيادة قدرها ٠٠٠ ٢٥ دولار تحت بند تكاليف النقل إلى المواقع.
    À cet égard, je me propose d'offrir tous les biens excédentaires par rapport aux besoins de l'ONU, compte tenu des besoins des autres opérations existantes et conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا الخصوص، سأعمل على إتاحة أية موجودات فائضة عن احتياجات اﻷمم المتحدة، بعد مراعاة احتياجات العمليات القائمة، إضافة إلى النظام المالي والقواعد المالية للمنظمة.
    compte tenu des taux de vacance effectifs de 2014, le Comité consultatif estime que certains des taux budgétisés pour 2015 ne sont pas réalistes et recommande donc à l'Assemblée générale d'appliquer des taux de vacances autres comme suit : UN لذلك ترى اللجنة الاستشارية، بعد مراعاة معدلات الشغور الفعلية خلال عام 2014، أن بعض المعدلات المدرجة في الميزانية لعام 2015 غير واقعية، وهي بذلك توصي بأن تطبق الجمعية العامة معدلات الشغور مختلفة وذلك كالآتي:
    f) si la durée du transport, compte tenu des retards qui pourraient se produire, dépasse le temps de retenue réel. UN )و( ما لم تكن مدة النقل، بعد مراعاة أي تأخيرات قد تواجهها، أقل من زمن الاحتباس الفعلي.
    117. Par ordonnance du 23 juillet 1996, le Président de la Cour, compte tenu des vues exprimées par les Parties, a fixé au 23 juillet 1997 la date d'expiration du délai dans lequel la Yougoslavie pourra présenter un contre-mémoire. UN ١١٧ - وبأمر مؤرخ ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٦، حدد رئيس المحكمة، بعد مراعاة اﻵراء التي عبﱠر عنها الطرفان، يوم ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٧ موعدا نهائيا ﻹيداع يوغوسلافيا لمذكرتها المضادة.
    Les dispositions provisoires et modifications provisoires du Règlement du personnel soumises par le Secrétaire général entrent en vigueur et prennent effet, compte tenu des modifications ou suppressions que l'Assemblée générale aura pu ordonner, le 1er janvier de l'année suivant celle au cours de laquelle le rapport aura été présenté à l'Assemblée. UN البند 12/4 تصبح القواعــد والتعديلات المؤقتة التي يقدم الأمين العام تقريرا بها، بعد مراعاة التغيير و/أو الحذف على نحو ما قد تأمر به الجمعية العامة، نافذة وسارية بصورة كاملة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة. البند 12/5
    Les dispositions provisoires et modifications provisoires du Règlement du personnel soumises par le Secrétaire général entrent en vigueur et prennent effet, compte tenu des modifications ou suppressions que l'Assemblée générale aura pu ordonner, le 1er janvier de l'année suivant celle au cours de laquelle le rapport aura été présenté à l'Assemblée. UN البند 12/4 تصبح القواعــد والتعديلات المؤقتة التي يقدم الأمين العام تقريرا بها، بعد مراعاة التغيير و/أو الحذف على نحو ما قد تأمر به الجمعية العامة، نافذة وسارية بصورة كاملة في 1 كانون الثاني/يناير من السنة التالية للسنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة. البند 12/5
    L'orateur a expliqué qu'il n'était donc pas nécessaire que les participants s'accordent sur un texte ou qu'ils approuvent tous les points évoqués, puisqu'il était entendu que le Directeur exécutif établirait un document final du cadre global en tenant compte de l'ensemble des points de vue exprimés. UN وذكر أنه لا يتعين لذلك على المشاركين الموافقة على نص أو الاتفاق على جميع النقاط حيث أن المدير التنفيذي سوف يعد وثيقة الإطار النهائي بعد مراعاة جميع وجهات النظر التي تكون قد أبديت.
    Les versements au titre des dépenses afférentes aux contingents sont effectués en tenant compte du fait que chaque mission doit disposer de trois mois de réserve de liquidités. UN 145- وسددت المدفوعات عن تكاليف القوات بعد مراعاة الاحتياطي النقدي التشغيلي لثلاثة أشهر لكل بعثة من البعثات.
    Le Conseil approuvera ensuite le programme et la proposition d'allocation des ressources et autorisera l'Administrateur du PNUD et le Directeur exécutif du FNUAP à achever l'élaboration des programmes de pays en tenant compte des observations qu'il aura formulées. UN بعد ذلك، يوافق المجلس التنفيذي على البرنامج وعلى الخطة المقترحة لتخصيص الموارد ثم يأذن لمدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع البرامج القطرية في صيغتها النهائية، بعد مراعاة تعليقات المجلس التنفيذي.
    Les versements au titre des dépenses afférentes aux contingents sont effectués en tenant compte du fait que chaque mission doit disposer de trois mois de réserve de liquidités. UN 154 - وتسدد المدفوعات عن تكاليف القوات بعد مراعاة الاحتياطي النقدي التشغيلي عن ثلاثة أشهر لكل بعثة من البعثات.
    D'importantes réévaluations en hausse sont nécessaires pour les dépenses de personnel (264 500 dollars), ainsi que pour les autres dépenses (128 800 dollars), en raison de l'inflation après prise en compte des fluctuations des taux de change. UN وتلزم زيادات كبيرة ناجمة عن اعادة تقدير التكاليف فيما يتعلق بالوظائف، بمبلغ 500 264 دولار، وفيما يتعلق بالتضخم والبنود غير الموظفية، بمبلغ 800 128 دولار، بعد مراعاة أسعار الصرف.
    * Les dépenses indiquées dans la colonne 6 représentent les montants additionnels à prévoir après prise en compte du virement envisagé de 694 300 dollars du chapitre 3 (Affaires politiques) du budget-programme (voir par. 154 à 156). UN (أ) الاحتياجات المدرجة تحت العمود 6 تبين المبالغ الإضافية بعد مراعاة مقترح نقل 300 694 دولار من الباب 3، الشؤون السياسية في الميزانية البرنامجية (انظر الفقرات 154-156).
    119. La section du Bureau des services de contrôle interne chargée de la vérification des comptes du HCR établit un plan d'audit annuel après avoir pris en compte les divers paramètres de priorité, notamment les programmes de pays du HCR en cours, une fois tous les trois ans en moyenne. UN ١١٩ - ويضع قسم مراجعة حسابات المفوضية في مكتب المراقبة الداخلية خطة سنوية لمراجعة الحسابات بعد مراعاة مبادئ شتى تقوم عليها عملية تحديد اﻷولويات ومنها تغطية البرامج القطرية الجارية للمفوضية مرة كل ثلاث سنوات في المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد