Par la suite, près d'un mois après leur arrestation, elles ont été inculpées d'atteinte aux biens d'autrui et de vol. | UN | ثم بعد مرور شهر على إلقاء القبض عليهما، وُجهت إليهما تهمة التعدّي والسرقة. |
M. Khomidov aurait été inculpé de meurtre un mois après son arrestation. | UN | وقد وجهت تهمة القتل إلى السيد خوميدوف بعد مرور شهر من اعتقاله. |
Dans six cas, le dépouillement était intervenu au moins un mois après la date de soumission, avec dans trois de ces cas, un retard supérieur à deux mois. | UN | ففي ست حالات لم يفتح البرنامج العطاءات إلا بعد مرور شهر على الأقل على موعد استلامها، وفي ثلاث من تلك الحالات، تجاوز التأخير شهرين. |
On a eu notre 1er rendez-vous, ce soir-là. Un mois plus tard, on vivait ensemble. | Open Subtitles | أجل، لقد تواعدنا في المساء ثم ماذا بعد مرور شهر أصبحنا أصدقاء |
BATIMENT DES NATIONS UNIES Un mois plus tard | Open Subtitles | مبنى الأمم المتحدة مدينة نيويورك بعد مرور شهر |
Dans six cas, le dépouillement était intervenu au moins un mois après la date de soumission, avec dans trois de ces cas, un retard supérieur à deux mois. | UN | ففي ست حالات لم يفتح البرنامج العطاءات إلا بعد مرور شهر على الأقل على موعد استلامها. وفي ثلاث من تلك الحالات تجاوز التأخير شهرين. |
Si les salaires ne sont pas encore versés un mois après l'échéance fixée, les salariés peuvent résilier leur contrat de travail sans préavis ni indemnité compensatrice de préavis. On attend alors de l'employeur qu'il verse au salarié les indemnités de cessation d'emploi. | UN | وإذا ظلت الأجور غير مدفوعة بعد مرور شهر على تاريخ استحقاقها، يجوز للعمال إنهاء عقود عملهم بدون إشعار أرباب العمل بذلك أو دفع مبالغ بدلا من الإشعار. |
406. Le mariage est enregistré un mois après que la déclaration de mariage a été inscrite sur le registre des naissances, des mariages et des décès. | UN | 406- ويُسجَّل الزواج بعد مرور شهر من تاريخ ملء استمارة الزواج في السجل الحكومي للولادة والزواج والوفاة. |
En revanche, selon le rapport de l'ophtalmologue qui l'a opérée, il était tout à fait possible qu'un traumatisme oculaire ayant provoqué des déchirures ultérieures soit à l'origine du décollement de rétine un mois après l'accident. | UN | غير أن طبيب العيون الذي أجرى لها الجراحة يخلص في تقريره إلى أن كدمة في العين ترتب عليها جرح، يمكنها بالفعل أن تتسبب في انفصال في الشبكية بعد مرور شهر على الحادث. |
Le protocole a été arrêté environ un mois après l'ouverture de la procédure et a été appliqué pour la première audition conjointe internationale visant à coordonner la procédure. | UN | وانتهى وضع البروتوكول بعد مرور شهر تقريبا على بدء الإجراءات واستخدم لعقد جلسة الاستماع الأولى المشتركة عبر الحدود لتنسيق هذه الإجراءات. |
M. Ko. n'a été interrogé comme témoin que le 3 août 2000, soit près d'un mois après sa déclaration écrite à la police. | UN | بصفة شاهد إلا في 3 آب/أغسطس 2000، أي بعد مرور شهر تقريباً على بيانه الكتابي المقدم إلى الشرطة. |
M. Ko. n'a été interrogé comme témoin que le 3 août 2000, soit près d'un mois après sa déclaration écrite à la police. | UN | بصفة شاهداً إلا في 3 آب/أغسطس 2000، أي بعد مرور شهر تقريباً على بيانه الكتابي المقدم إلى الشرطة. |
En outre, toutes les fonctions des autorités et organes civils locaux existants, dans les zones de la Fédération tenues par l'Armée de la République de Bosnie-Herzégovine, seront transférées aux institutions de la Fédération et lesdits autorités et organes seront dissous un mois après l'adoption du projet de loi. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ستنقل جميع وظائف السلطات واﻷجهزة المدنية المحلية القائمة في مجالات الاتحاد التي تسيطر عليها القوات المسلحة للبوسنة والهرسك إلى مؤسسات الاتحاد وسيتم حل هذه السلطات واﻷجهزة بعد مرور شهر واحد من اعتماد هذا التشريع. |
40. De l'avis de la Mission, l'enquête menée par le ministère public a souffert du manque de coordination des recherches effectuées et du manque d'appui de la police nationale qui, plus d'un mois après l'incident, n'avait toujours pas rendu son rapport. | UN | ٠٤ - وتعتقد البعثة أن التحقيق الذي أجراه مكتب المدعي العام قد تأثر سلبا نتيجة نقص تنسيق إجراءاته وقلة الدعم الذي يتلقاه من الشرطة الوطنية التي لم تسلم محضرها حتى اﻵن بعد مرور شهر على الحادث. |
3.2 L'auteur affirme que le paragraphe 2 de l'article 9 a été violé dans le cas de son mari, car il a été arrêté le 25 novembre 1998 mais n'a été formellement inculpé qu'Un mois plus tard, le 1er janvier 1999. | UN | 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ أنه تم انتهاك الفقرة 2 من المادة 9 في قضية زوجها حيث ألقي القبض عليه في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 ولم يتهم رسميا بما نسب إليه إلا بعد مرور شهر في 1 كانون الثاني/يناير 1999. |
Un mois plus tard, il est libre. | Open Subtitles | بعد مرور شهر, خَرج |
Côte de Styrie Un mois plus tard | Open Subtitles | " ساحل ستيريا " " بعد مرور شهر ". |
- Un mois plus tard - Hey, partenaire. | Open Subtitles | ** بعد مرور شهر ** مرحباً يا شريكي |
Chronique 2 - "Les Charognards" (Un mois plus tard) | Open Subtitles | اليومية 2 - "نابشو الفضلات" (بعد مرور شهر) |
Un mois plus tard, j'ai glissé. | Open Subtitles | بعد مرور شهر ذهبت للإنزلاق |
En République démocratique du Congo, la proportion des couples séro-discordants utilisant les condoms à tous les stades de l'union sexuelle est passée de moins de 5 % avant diagnostic et soutien psychologique à 71 % au bout d'un mois et 77 % au bout de 18 mois (Kamenga et autres, 1991). | UN | فقد ارتفعت نسبة الذين استخدموا الرفالات في جمهورية الكونغو الديمقراطية من بين الأزواج المصاب أحدهما بالفيروس، خلال كل مجامعة من أقل من 5 في المائة قبل اختبار الكشف عن الفيروس وتلقي المشورة، إلى 71 في المائة بعد مرور شهر و77 في المائة بعد مرور 18 شهرا (كامنغا وآخرون، 1991). |