La séance de la réunion d'application régionale consacrée au transport s'est ouverte par un exposé d'un des membres de la délégation du Guatemala. | UN | 33 - وفي اجتماع التنفيذ الإقليمي، افتُتحت الجلسة المخصصة للنقل بعرض قدمه أحد أعضاء وفد غواتيمالا. |
La séance de la réunion d'application régionale consacrée aux déchets s'est ouverte par un exposé du représentant de Cuba, | UN | 61 - وافتُتحت الجلسة المتعلقة بالنفايات في اجتماع التنفيذ الإقليمي بعرض قدمه ممثل كوبا. |
Le débat a commencé par un exposé de M. Pinheiro, expert indépendant que le Secrétaire général avait chargé de diriger l'étude sur la violence contre les enfants. | UN | وبدأت المناقشة بعرض قدمه السيد بينييرو الذي عيّنه الأمين العام خبيرا مستقلا للاضطلاع بدور قيادي في الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال. |
La séance de la réunion d'application régionale sur l'extraction minière s'est ouverte par un exposé du Ministre Adjoint de la gestion de l'environnement du Ministère de l'environnement du Pérou. | UN | 16 - وفي اجتماع التنفيذ الإقليمي افتُتحت الجلسة المخصصة للتعدين بعرض قدمه نائب الوزير المسؤول عن إدارة البيئة في وزارة البيئة في بيرو. |
La réuniondébat s'est ouverte sur un exposé du professeur d'informatique du développement qui dirigeait le Centre for Development Informatics de l'Université de Manchester, lequel estimait que de nouveaux modèles d'innovation plus équitables et plus favorables aux pauvres étaient nécessaires. | UN | 71-وافتتح فريق النقاش أعماله بعرض قدمه رئيس قسم معلوماتية التنمية في مركز معلوماتية التنمية، بجامعة مانشستر، دافعاً بأنه يتعين توفير طرائق جديدة للابتكار أكثر شمولاً ومواتية للفقراء. |
Cette partie a été ouverte par l'exposé d'une représentante du secrétariat sur les processus liés aux PANA et aux PNA et leurs corrélations avec les différents aspects de l'article 6. | UN | وافتُتحت الجلسة بعرض قدمه ممثل الأمانة بشأن عمليات برنامج العمل الوطني للتكيف وخطط التكيف الوطنية، وأوجه ارتباط هذه العمليات وبالمسائل المتعلقة بالمادة 6. |
La séance plénière d'ouverture s'est achevée par un exposé du Conseiller principal du Bureau du Premier Vice-Président et économiste en chef de la Banque mondiale, Zia Qureshi, sur la publication conjointe des institutions de Bretton Woods intitulée Global Monitoring Report 2009: A Development Emergency. | UN | واختتمت الجلسة الافتتاحية بعرض قدمه كبير مستشاري نائب الرئيس الأقدم وكبير اقتصاديي البنك الدولي، ضيا قريشي، عن المنشور المشترك الصادر عن مؤسسات بريتون وودز، تقرير الرصد العالمي لعام 2009: حالة طوارئ إنمائية. |
17. L'atelier s'est poursuivi par un exposé du Président de la Sea Level Rise Foundation, également conseiller du Président de la République et du Président de l'Université des Seychelles pour les questions d'environnement, sur les perspectives en matière de changements climatiques et leurs conséquences pour la population. | UN | 17- واستمرت حلقة العمل بعرض قدمه رئيس مؤسسة مواجهة آثار ارتفاع مستوى سطح البحر، وهو أيضاً مستشار رئيس الدولة لشؤون البيئة ورئيس جامعة سيشيل، عن موضوع مستقبل تغير المناخ وتأثيره على الناس. |
Le premier échange de vues a commencé par un exposé du Secrétaire général adjoint et de son équipe de gestion sur le programme de réforme des opérations de maintien de la paix et les cinq priorités qui y sont définies. | UN | 2 - وبدأت المناقشة التفاعلية الأولى بعرض قدمه وكيل الأمين العام وكبار موظفيه عن برنامج الأمانة العامة لإصلاح عمليات حفظ السلام والأولويات الخمس التي يتضمنها. |
Le premier échange de vues a commencé par un exposé du Secrétaire général adjoint et de son équipe de gestion sur le programme de réforme des opérations de maintien de la paix et les cinq priorités qui y sont définies. | UN | 2 - وبدأت المناقشة التفاعلية الأولى بعرض قدمه وكيل الأمين العام وكبار موظفيه عن برنامج الأمانة العامة لإصلاح عمليات حفظ السلام والأولويات الخمس التي يتضمنها. |
52. La dernière session a débuté par un exposé de l'Ambassadeur Sergey Batsanov, Directeur du Bureau de Genève des Conférences Pugwash sur la science et les problèmes internationaux, dans lequel il a dressé un tableau complet des différents enseignements qui peuvent être tirés de l'examen des accords existants en matière de maîtrise des armements. | UN | 52- بدأت الجلسة الختامية بعرض قدمه السفير سيرجي باتسانوف، مدير مكتب جنيف لمؤتمرات بوغواش للعلم والشؤون العالمية. فقد قدم استعراضاً شاملاً لأنواع الدروس التي يمكن استخلاصها من دراسة الاتفاقات القائمة المعنية بالحد من الأسلحة. |
La séance de la réunion d'application régionale consacrée aux produits chimiques s'est ouverte par un exposé du représentant de la Jamaïque, pays qui exerce la présidence du Comité régional de coordination de l'approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | 44 - وفي اجتماع التنفيذ الإقليمي، افتُتحت الجلسة المخصصة للمواد الكيميائية بعرض قدمه مندوب جامايكا. وترأس جامايكا لجنة التنسيق الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيمائية. |
60. La présentation du rapport de la Réunion d'experts a été complétée par un exposé d'un représentant de l'ONG Creative Commons (CC), qui a expliqué que des concepts analogues à ceux des logiciels libres pouvaient être appliqués au contenu effectif des TIC. | UN | 60- وأكمل عرض تقرير اجتماع الخبراء بعرض قدمه ممثل للمنظمة غير الحكومية Creative Commons (العوام المبدعون). وشُرح أنه يمكن تطبيق مفاهيم مماثلة لتلك التي تنطوي عليها البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر على موضوع المضمون الفعلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La séance plénière d'ouverture s'est achevée par un exposé de Zia Qureshi, Conseiller principal auprès de l'Économiste en chef de la Banque mondiale et auteur principal du Rapport de suivi mondial 2008, qui fait le point des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et examine les perspectives à l'horizon 2015. | UN | وانتهت الجلسة العامة الافتتاحية بعرض قدمه ضياء قريشي، كبير مستشاري رئيس الخبراء الاقتصاديين في البنك الدولي والمؤلف الرئيسي لتقرير الرصد العالمي لعام 2008()، مُـركزاً على الوضع الراهن والآفاق المستقبلية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
40. M. Yvon Henri, chef du Département des services spatiaux de l'Union internationale des télécommunications (UIT), a ouvert la cinquième réunion-débat par un exposé sur le thème < < Le rôle de l'UIT dans la promotion de la sécurité spatiale: la non-ingérence comme norme > > . | UN | 40- افتتح السيد إيفون هنري، رئيس إدارة الخدمات الفضائية في الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، حلقة النقاش الخامسة بعرض قدمه حول " دور الاتحاد الدولي للاتصالات في تعزيز أمن الفضاء: عدم التدخل كمعيار " . |
47. Le débat sur le point 5 s'est ouvert sur un exposé d'un représentant de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) consacré aux TIC et au développement, à l'impact macroéconomique et microéconomique des TIC et aux liens entre politique générale, analyse et indicateurs statistiques. | UN | 47- وفُتح باب المناقشة حول البند 5 بعرض قدمه ممثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ألقى نظرة عامة شاملة على دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية، وأثر هذه التكنولوجيا على مستوى كل من الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي، والصلة القائمة بين السياسة والتحليل والمؤشرات الإحصائية. |
La séance d'ouverture s'est conclue par l'exposé d'un représentant du secrétariat sur les objectifs et les aspects méthodologiques de l'atelier, sur l'examen de l'exécution du programme de travail de New Delhi modifié et sur l'élaboration d'un nouveau programme de travail susceptible d'être adopté à la dix-huitième session de la Conférence des Parties. | UN | واختُتمت الجلسة الافتتاحية بعرض قدمه ممثل الأمانة لأهداف ومنهجيات حلقة العمل، ومعلومات أساسية بشأن الاستعراض الجاري لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدَّل وإعداد برنامج عمل جديد يمكن أن يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة. |