Des éléments d'information à ce sujet sont également fournis, à des degrés divers, dans certains chapitres du budget. | UN | وأُدرجت في بعض أبواب الميزانية الفردية معلومات عن هذه النتائج أيضا. |
Il a été observé par ailleurs que les effets des mesures d’économie semblaient avoir porté en priorité sur certains chapitres du budget. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن أثر تدابير الوفورات يبدو متركزا في بعض أبواب الميزانية. |
Il a été observé par ailleurs que les effets des mesures d’économie semblaient avoir porté en priorité sur certains chapitres du budget. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن أثر تدابير الوفورات يبدو متركزا في بعض أبواب الميزانية. |
L’état 9 du rapport montre que le taux de vacance de postes dans certains chapitres du budget a atteint des niveaux extrêmement élevés. | UN | وفضلا عن ذلك، يبين الجدول ٩ من التقرير أن معدلات الشغور بلغت في بعض أبواب الميزانية مستويات مرتفعة بصورة ملفتة لﻷنظار. |
Le Secrétariat, qui dessert aussi bien la Convention de Vienne que le Protocole de Montréal, a toujours établi des budgets séparés, dont certaines rubriques sont toutefois partagées. | UN | وقد درجت العادة بأن يكون لدى الأمانة التي تخدم كلاً من اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال، ميزانيات مستقلة مع بعض أبواب الميزانية المشتركة. |
Des préoccupations ont été exprimées quant au fait que certains des chapitres proposés du budget n'étaient pas conformes au plan à moyen terme pour la période 2002-2005. | UN | 28 - وأعرب عن القلق لأن بعض أبواب الميزانية المقترحة غير متسقة مع الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
Un membre a rappelé qu'en 2005, le Comité avait constaté des écarts entre certains chapitres du budget et le plan-programme biennal approuvé. | UN | وأُشير إلى أنه في عام 2005، وجدت اللجنة اختلافات في بعض أبواب الميزانية بالنسبة للخطة البرنامجية المعتمدة لفترة السنتين. |
Ce chiffre représente la différence entre les 119 postes supplémentaires prévus dans certains chapitres du budget et les 78 postes qui seraient supprimés dans d'autres chapitres. | UN | وتعكس هذه الزيادة الصافية زيادات مقدارها ١١٩ وظيفة في بعض أبواب الميزانية، تعادلها تخفيضات مقدارها ٧٨ وظيفة في أبواب أخرى. |
Il relève un certain manque d'uniformité dans la présentation de diverses dépenses : ainsi, une dépense particulière est parfois présentée au titre du programme de travail dans certains chapitres du budget-programme alors que dans d'autres elle relève de l'appui aux programmes. | UN | وتلاحظ اللجنة الافتقار بصفة خاصة إلى توحيد في عرض شتى النفقات: ففي بعض أبواب الميزانية البرنامجية تعرض نفقة خاصة في إطار برنامج العمل وفي أبواب أخرى تظهر تلك النفقة في إطار دعم البرنامج. |
De plus, comme on peut le voir dans l'état 9 du rapport sur l'exécution du budget, les taux de vacance de poste ont augmenté de façon spectaculaire au cours de l'exercice biennal pour certains chapitres du budget. | UN | كما يتبين من الجدول ٩ من تقرير اﻷداء أن معدلات الشغور في بعض أبواب الميزانية ارتفعت خلال فترة السنتين إلى مستويات عالية للغاية. |
Il relève un certain manque d'uniformité dans la présentation de diverses dépenses : ainsi, une dépense particulière est parfois présentée au titre du programme de travail dans certains chapitres du budget-programme alors que dans d'autres elle relève de l'appui aux programmes. | UN | وتلاحظ اللجنة الافتقار بصفة خاصة إلى توحيد في عرض شتى النفقات: ففي بعض أبواب الميزانية البرنامجية تعرض نفقة خاصة في إطار برنامج العمل وفي أبواب أخرى تظهر تلك النفقة في إطار دعم البرنامج. |
Il a constaté que les données de base et objectifs nécessaires pour mesurer les résultats ne figuraient pas dans certains chapitres du budget, si bien que les États Membres et les directeurs de programme ne pourront pas apprécier correctement l'impact des activités. | UN | وذكر أن البيانات الأساسية والأهداف اللازمة لقياس النتائج لا ترد في بعض أبواب الميزانية، مما يحول دون تمكن الدول الأعضاء ومدراء البرامج من تقدير مدى تأثير الأنشطة تقديرا صحيحا. |
Elle considère aussi qu'il y a un manque de logique dans le ciblage des réductions ordonnées par le Secrétaire général, certains chapitres du budget subissant des réductions considérables, alors que d'autres bénéficient d'augmentations spectaculaires. | UN | وقال إن وفده يلاحظ المعيار المزدوج في استهداف التخفيضات التي أمر بها الأمين العام، إذ أُجريت على بعض أبواب الميزانية تخفيضات كبيرة، بينما حصلت أبواب أخرى على زيادات كبيرة. |
Le Comité consultatif a été informé qu'un taux de vacance de postes plus faible que prévu avait entraîné une réduction des dépenses au titre du personnel temporaire pour certains chapitres du budget. | UN | 14 - وأفيدت اللجنة الاستشارية بأن انخفاض معدلات الشغور عما كان متوقعا قد أسهم في خفض الاحتياجات من المساعدة المؤقتة ضمن بعض أبواب الميزانية. |
Le Comité consultatif a été informé qu’un taux de vacance de postes plus faible que prévu avait entraîné une réduction des dépenses au titre du personnel temporaire pour certains chapitres du budget. | UN | ١٤ - وأفيدت اللجنة الاستشارية بأن انخفاض معدلات الشغور عما كان متوقعا قد أسهم في خفض الاحتياجات من المساعدة المؤقتة ضمن بعض أبواب الميزانية. |
22. Si la République de Corée accueille favorablement la proposition d'éliminer 3 019 produits dépassés, inefficaces ou de peu d'utilité, elle constate cependant que certains chapitres du projet de budget ne contiennent aucune recommandation concernant cette élimination. | UN | 22 - وترحب جمهورية كوريا بالاقتراح الداعي إلى إنهاء 019 3 من النواتج التي فات أوانها أو غير الفعالة أو ذات الفائدة الحدية، غير أنها تلاحظ أن بعض أبواب الميزانية المقترحة تفتقر إلى أية توصيات لحذفها. |
À la même séance, le Rapporteur du Comité a indiqué les modifications à apporter à certains chapitres du projet de rapport du Comité (E/AC.51/2004/L.5 et Add.1 à 37). | UN | 15 - وفي الجلسة نفسها، أشار مقرر اللجنة إلى التعديلات التي سيتم إدخالها على بعض أبواب مشروع تقرير اللجنة (E/AC.51/2004/L.5 و Add.1-37). |
48. Note qu'à certains chapitres du projet de budget-programme des programmes sont financés en grande partie, en regard des programmes et activités prescrits, au moyen de ressources extrabudgétaires, et rappelle le principe qui veut que les fonctions fondamentales de l'Organisation soient financées par les quotes-parts des États Membres ; | UN | 48 - تلاحظ الاعتماد الكبير لبعض البرامج على الموارد الخارجة عن الميزانية في بعض أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة، في ضوء البرامج والأنشطة الموكلة، وتؤكد علي أن المهام الأساسية للأمم المتحدة ينبغي تمويلها، من حيث المبدأ، بقسمة تكاليفها بين الدول الأعضاء؛ |
Les cinq fascicules types établis pour illustrer l'emploi de cette terminologie et des techniques de budgétisation axées sur les résultats dans certains chapitres du budget de l'exercice 2000-2001 ne présentent plus qu'un intérêt limité à ce stade, comme indiqué par le Comité consultatif au paragraphe 19 de son rapport. | UN | والكراسات النموذجية الخمس الموضوعة لتوضيح استخدام هذه الصيغ والميزنة على أساس النتائج الواردة في بعض أبواب الميزانية لفترة السنتين 2000-2001 ليس لها إلا أهمية محدودة في هذه المرحلة، كما أشارت إلى ذلك اللجنة الاستشارية في الفقرة 19 من تقريرها. |
Les Parties ont approuvé le projet de décision à ce sujet, à transmettre au segment de haut niveau pour plus ample examen, étant entendu que les chiffres manquants à certaines rubriques budgétaires seraient fournis par les représentants durant le segment de haut niveau. | UN | ووافقت الأطراف على إيلاء مشروع المقرر مزيداً من الدراسة خلال الجزء الرفيع المستوى، على أن تقدم الأرقام الناقصة من بعض أبواب الميزانية شفوياً خلال الجزء الرفيع المستوى. |
Des préoccupations ont été exprimées quant au fait que certains des chapitres proposés du budget n'étaient pas conformes au plan à moyen terme pour la période 2002-2005. | UN | 28 - وأعرب عن القلق لأن بعض أبواب الميزانية المقترحة غير متسقة مع الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |