Le 13 août, certains membres du Parlement se sont réunis à Mogadishu sous la présidence du Président du Parlement. | UN | 13 - وفي 13 آب/أغسطس، اجتمع بعض أعضاء البرلمان في مقديشو تحت رئاسة رئيس البرلمان. |
Elle voudrait savoir enfin dans quelles circonstances certains membres du Parlement ont été suspendus de leurs fonctions de député. | UN | وأخيراً، فهي تريد أن تعرف الظروف التي اوقف فيها بعض أعضاء البرلمان عن ممارسة وظيفتهم كنواب. |
certains membres du Parlement de nationalité hongroise ont assigné le Ministère de l'éducation devant la Cour constitutionnelle à ce sujet, mais aucune décision n'a encore été rendue. | UN | ولقد تقدم بعض أعضاء البرلمان من الجنسية الهنغارية بشكوى ضد وزارة التعليم في هذا الشأن إلى المحكمة الدستورية، إلا أنها لم تتوصل بعد إلى قرار. |
certains députés ont contesté la légalité de leur disqualification; toutefois, quelques uns des candidats mentionnés ci-dessus auraient été réintégrés. | UN | وطعن بعض أعضاء البرلمان في قانونية إقصائهم، وإن كان أعيد اعتماد عدد قليل ممن ذكروا أعلاه. |
Les Hollandais ont quand même été choqués. certains parlementaires du pays ont même évoqué la possibilité que le ministre des Affaires étrangères dépose une plainte à Washington. | News-Commentary | بيد أن الهولنديين انزعجوا إزاء هذه التصريحات. حتى أن بعض أعضاء البرلمان تساءلوا ما إذا كان من الواجب على وزير الخارجية أن يتقدم بشكوى رسمية إلى واشنطن. |
Par ailleurs, quelques membres du Parlement fédéral de transition ont contesté le bien-fondé du Congrès d'Asmara. | UN | ومن جانب آخر، شكك بعض أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي في أهمية مؤتمر أسمرة. |
des députés assistaient à cette réunion. | UN | وقد حضر بعض أعضاء البرلمان هذا الاجتماع. |
11. La mise en œuvre du plan de réinstallation des membres du Parlement fédéral de transition de la Somalie a débuté en février 2005 avec le transfert d'un certain nombre de parlementaires à Mogadishu. | UN | 11- وبدأ تنفيذ خطة نقل أعضاء البرلمان الاتحادي الانتقالي الصومالي في شباط/فبراير 2005، من خلال نقل بعض أعضاء البرلمان إلى مقاديشو. |
plusieurs membres du Parlement siégeant actuellement ont demandé au Gouvernement de leur donner des renseignements sur les terres accordées par le Roi à certains hauts fonctionnaires mais le Ministère de la justice a refusé qu'ils aient accès à ces renseignements. | UN | وطلب بعض أعضاء البرلمان الحاليين إلى الحكومة أن تزودهم بمعلومات ذات صلة بالأراضي التي منحها الملك لبعض كبار المسؤولين، ولكن وزارة العدل رفضت تزويدهم بتلك المعلومات. |
certains membres du Parlement ont fait part des préoccupations de leurs administrés au sujet de la relocalisation éventuelle d'éléments des FDLR dans leur région. | UN | ونقل بعض أعضاء البرلمان مشاعر قلق مناصريهم بشأن احتمال نقل بعض عناصر هذه القوات إلى مناطقهم. |
certains membres du Parlement précédent avaient entrepris d'élaborer une telle loi mais le Gouvernement y était opposé. | UN | وقد بادر بعض أعضاء البرلمان السابق إلى وضع قانون من هذا القبيل، ولكن الحكومة كانت ضده. |
Cependant, le NCPT se dit inquiet des initiatives de certains membres du Parlement visant à fermer le Centre et à transmettre ses fonctions au Médiateur. | UN | بيد أن اللجنة الوطنية لمنع التعذيب أعربت عن قلقها إزاء مبادرات بعض أعضاء البرلمان الرامية إلى إلغائها ونقل مهامها إلى أمين المظالم. |
Lorsque la Cour européenne des droits de l'homme a donné tort à la Suisse dans l'affaire Belilos c. Suisse, par exemple, certains membres du Parlement suisse ont demandé que la Suisse dénonce la Convention conformément aux dispositions pertinentes de celle-ci. | UN | وعندما حكمت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ضد سويسرا في قضية بليلوس ضد سويسرا، على سبيل المثال، فقد اقترح بعض أعضاء البرلمان السويسري أن تنسحب سويسرا من هذه الاتفاقية وفقا للفقرة ذات الصلة. |
certains membres du Parlement ont estimé que les membres des minorités ethniques sont souvent lourdement | UN | ويرى بعض أعضاء البرلمان أن أفراد الأقليات الإثنية غالباً ما تتهمهم الشرطة بتهم خطيرة، وأنهم إذا مثلوا أمام محكمة ابتدائية، فإن من المحتمل أن يتعرضوا للإدانة بصورة أكبر. |
Certaines informations font état de violations à grande échelle de l'embargo sur les armes, qui seraient le fait non seulement de groupes extrémistes et de milices mais aussi de certains membres du Parlement. | UN | وتشير التقارير إلى حدوث انتهاكات على نطاق واسع لحظر توريد الأسلحة ليس فقط من جانب مجموعات المتطرفين والميليشيات ولكن أيضا من قبل بعض أعضاء البرلمان. |
Le racisme en ligne continue de croître de manière exponentielle et les commentaires antisémites et islamophobes, notamment de certains députés, prolifèrent. | UN | واستمر انتشار العنصرية على شبكة الإنترنت بشكل مطرد وتكاثرت التعليقات المعادية للسامية والإسلام، بما في ذلك على لسان بعض أعضاء البرلمان(45). |
96. Depuis 1990, le climat politique répressif qui règne au Myanmar a pratiquement empêché les partis d'opposition de fonctionner. Ils ont en outre été gênés par des pressions et des arrestations constantes, certains députés étant en prison et d'autres en exil. Cette situation est le résultat d'un ensemble complexe de lois sur la sécurité qui donnent au gouvernement tous les pouvoirs d'arrestation et de détention arbitraires. | UN | ٩٦ - وقد تسبب المناخ السياسي القمعي السائد في ميانمار منذ ١٩٩٠ في استحالة تكاد تكون تامة لاشتغال أحزاب المعارضة وفي إعاقة تلك اﻷحزاب بصورة خطيرة من خلال الضغط والاعتقالات المستمرة ووجود بعض أعضاء البرلمان في السجن وبعضهم في المنفى وقد نتج ذلك عن وجود طائفة معقدة من القوانين اﻷمنية التي تخول الحكومة سلطات لا حد لها للقيام بالاعتقال والاحتجاز التعسفيين. |
5. Au cours du débat qui s'est déroulé à la Chambre des communes le 22 janvier 1997, certains parlementaires ont soulevé la question du déséquilibre qui existait entre les pouvoirs du Gouverneur de l'île et ceux du Conseil législatif. | UN | ٥ - وأثناء المناقشات التي دارت في مجلس العموم في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أثار بعض أعضاء البرلمان مسائل حول عدم توازن النفوذ القائم في الجزيرة بين الحاكم والمجلس التشريعي. |
Le 12 juin 2005, le Président Yusuf a assisté à une réunion regroupant certains parlementaires à Nairobi sous la présidence du Premier Vice-Président, Mohamed Omar Dhalha, et a annoncé des vacances parlementaires de deux mois. | UN | 3 - وفي 12 حزيران/يونيه 2005، حضر الرئيس يوسف اجتماعا مع بعض أعضاء البرلمان في نيروبي برئاسة محمد عمر ضالها النائب الأول لرئيس البرلمان، وأعلن تعطيل البرلمان لمدة شهرين. |
Cette mesure constituait un progrès, mais quelques membres du Parlement ont présenté une nouvelle version des amendements à la loi électorale au cours de la session d'automne de 2007 et supprimé les dispositions susmentionnées. | UN | وقد كان هذا إنجازا هاما ولكن بعض أعضاء البرلمان من الرجال أعادوا صياغة الاقتراح الخاص بتعديل قانون الانتخابات خلال دورة الربيع في عام 2007 وقاموا بحذف النص المذكور. |
Alors que la législation de Singapour n'exige pas la soumission des rapports au Parlement, ils sont publiés et des députés ont posé des questions les concernant dans le cadre des débats parlementaires. | UN | وإذا كانت قوانيننا لا تتطلب عرض القرارات المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على البرلمان، فإن هذه التقارير قد نشرت وقدم بعض أعضاء البرلمان أسئلة تتعلق بالاتفاقية خلال المداولات البرلمانية. |
C'est la raison pour laquelle des membres du Parlement fédéral ont lancé cinq initiatives parlementaires aux libellés pratiquement identiques visant à introduire dans la constitution une disposition obligeant les cantons à mettre à disposition des enfants scolarisés ou d'âge préscolaire des structures de jour adaptées à la demande. | UN | وهذا هو السبب الذي دعا بعض أعضاء البرلمان الاتحادي لإطلاق خمس مبادرات برلمانية تحت عناوين متشابهة عمليا، تهدف إلى تضمين الدستور نصوصا ترغم الكانتونات على أن تضع تحت تصرف الأولاد في المدارس أو الذين هم في سن ما قبل المدرسة، مرافق نهارية موافقة للطلب. |
plusieurs membres du Parlement ont également dénoncé la proposition faite par le gouvernement de créer un fonds d'équipement spécialisé auquel serait confiée la gestion de plus d'un tiers du budget et dont les crédits pourraient être reportés d'un exercice sur l'autre et réaffectés sans autorisation préalable du Parlement. | UN | كما أعرب بعض أعضاء البرلمان عن القلق إزاء مقترح الحكومة بإنشاء صندوق مخصص للهياكل الأساسية يجري من خلاله إدارة ما يزيد عن ثلث الميزانية، بحيث يمكن ترحيله من سنة إلى أخرى وإعادة تخصيصه دون الحصول على موافقة البرلمان. |