La presse internationale a exposé certaines de ces violations; nous pensons par ailleurs que certains membres du Groupe de contact sont au courant. | UN | وقد سجلت الصحافة العالمية بعض هذه الانتهاكات كما نعتقد أن بعض أعضاء فريق الاتصال على دراية بهذه اﻷمور. |
certains membres du Groupe d'étude se sont demandé toutefois s'il serait possible de préciser comment cela se traduisait dans la pratique. | UN | غير أن بعض أعضاء فريق الدراسة تساءلوا عمّا إذا كان من الممكن إيجاز ما يعنيه ذلك في الممارسة العملية إيجازاً أوضح. |
certains membres du Groupe d'étude ont dit douter de l'existence d'une hiérarchie, que ce soit formelle ou informelle, des sources du droit international. | UN | وقد أبدى بعض أعضاء فريق الدراسة تشككهم في وجود تسلسل هرمي، رسمي أم غير رسمي، لمصادر القانون الدولي. |
des membres du Groupe d'Ottawa et du Groupe de travail intersecrétariats participent également aux réunions. | UN | ويحضر الاجتماعات أيضا بعض أعضاء فريق أوتاوا والفريق العامل المشترك بين الأمانات. |
des membres du Groupe d'experts et de l'Équipe spéciale participeront à ces ateliers en leur qualité de spécialistes et mettront en commun les données d'expérience de leur pays ou de leur organisme. | UN | ويتوقع أن يشارك بعض أعضاء فريق الخبراء وفرقة العمل في حلقات العمل، كخبراء لعرض خبرات بلدانهم أو منظماتهم. |
certains membres du Groupe ont défendu l'idée selon laquelle la valeur de l'information devrait l'emporter sur la confidentialité. | UN | وحاجج بعض أعضاء فريق الخبراء الاستشاري بالقول إن صلة المعلومات بالموضوع لها الأسبقية على السرية. |
On a noté aussi que certains membres du Groupe d'étude s'interrogeaient eux-mêmes sur la faisabilité d'un travail normatif dans le domaine considéré. 2. Commentaires sur l'étude concernant la fonction et la portée | UN | وأشير أيضا إلى أن بعض أعضاء فريق الدراسة أنفسهم أعرب عن شكوكه فيما إذا كان بالإمكان الاضطلاع بعمل تنظيمي في هذا المجال. |
certains membres du Groupe d'experts, sous la conduite de leurs coprésidents, ont fait des exposés sur le rapport sur l'évaluation des évaluations. | UN | وقدم بعض أعضاء فريق الخبراء، بقيادة رئيسَيْهِم، عروضا عن تقرير تقييم التقييمات. |
En attendant qu'il soit répondu de façon adéquate et résolue au rejet du plan de paix par les Serbes, nous avons noté, une fois de plus, que certains membres du Groupe de contact des cinq nations envoyaient des signaux contradictoires laissant entendre que de nouvelles exigences de la partie serbe seraient examinées favorablement. | UN | ففي الوقت الذي كنا ننتظر فيه الرد ردا كافيا وحازما على رفض الصرب لخطة السلم نعود فنلاحظ مرة أخرى، اشارات متضاربة صادرة عن بعض أعضاء فريق الاتصال المشكل من ممثلي الدول الخمس مؤداها امكان النظر على نحو ايجابي في المطالب الجديدة التي يقدمها الجانب الصربي. |
Toutefois, certains membres du Groupe de travail ont fait valoir qu'il n'y avait plus lieu de procéder de la sorte étant donné que la méthode de remplacement du revenu s'appliquait désormais à toutes les catégories de personnel. | UN | بيد أن بعض أعضاء فريق العمل رأوا أن التركيز على الاقتطاعات المتعلقة بالموظفين لم يعد مناسبا في ضوء نهج استبدال الدخل المطبق حاليا على جميع الموظفين. |
33. certains membres du Groupe d'appui ont estimé que le questionnaire était un instrument utile et stimulateur, mais aussi qu'il prenait beaucoup de temps. | UN | 33 - ومع أن بعض أعضاء فريق الدعم رأوا أن الاستبيان مفيد ومساعد على توليد الأفكار، فإنه كان مستغرقا للوقت أيضا. |
certains membres du Groupe de contact ont également proposé de modifier le statut de la Cour pénale internationale (CPI), du Tribunal international du droit de la mer et de la Cour africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | طرح بعض أعضاء فريق الاتصال أيضا خيارات تعديل النظم الأساسية للمحكمة الجنائية الدولية، والمحكمة الدولية لقانون البحار، والمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
En effet, le problème se pose à l'échelle du système, et c'est une conclusion qui découle également de l'expérience acquise par certains membres du Groupe de la gestion de l'environnement, comme la Banque mondiale, qui travaille depuis quelques années déjà sur la question de la neutralité climatique. | UN | ويمثل ذلك انعكاساً لنطاق التحدي ولتجربة بعض أعضاء فريق الإدارة البيئية، مثل البنك الدولي، الذين ظلوا يعملون منذ عدة سنوات على تحقيق الحياد المناخي. |
Par exemple, l'intérêt du sujet de la fragmentation du droit international est surtout académique, et certains membres du Groupe de travail se sont même interrogés sur la possibilité d'entreprendre des travaux normatifs en cette matière. | UN | وعلى سبيل المثال فإن قيمة موضوع تجزؤ القانون الدولي قيمة أكاديمية في أساسها، ولدرجة أعرب معها بعض أعضاء فريق الدراسة عن شكوك بشأن إمكانية الاضطلاع بأعمال معيارية في هذا المجال. |
313. certains membres du Groupe d'étude ont émis des doutes au sujet de l'idée que la lex specialis dénotait l'existence d'une hiérarchie informelle des sources du droit international. | UN | 313- وأبدى بعض أعضاء فريق الدراسة شكوكاً في القول إن مبدأ التخصيص يوحي بوجود ترتيب هرمي غير رسمي. |
50. certains membres du Groupe ont insisté sur le fait que si les indicateurs étaient choisis en fonction de valeurs universelles, cela permettrait peutêtre dans la pratique d'éviter tout conflit entre importance relative et universalité. | UN | 50- وأكد بعض أعضاء فريق الخبراء الاستشاري أنه إذا كانت القيم الشاملة دليلاً في اختيار المؤشرات أمكن إذن في الممارسة العملية ألا يوجد تعارض كبير بين الصلة بالموضوع والشمول. |
34. certains membres du Groupe d'appui ont dit qu'une grande partie des dialogues approfondis et des rapports soumis à l'Instance permanente portait sur le travail accompli au sujet des indicateurs et faisait partie du suivi de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 34 - وقال بعض أعضاء فريق الدعم إن الحوارات المعمقة والتقارير المقدمة إلى المنتدى الدائم ركزت على الأعمال المتعلقة بالمؤشرات ولم تشكل سوى جزء من عملية رصد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
50. certains membres du Groupe ont souligné que les experts en matière d'indicateurs n'étaient pas toujours versés sur les questions touchant les peuples autochtones. | UN | 50 - وبيّن بعض أعضاء فريق الدعم أن الخبراء المعنيين بالمؤشرات ليسوا دائما مطلعين على المسائل التي تؤثر في الشعوب الأصلية. |
des membres du Groupe d'Ottawa et du Groupe de travail intersecrétariats participent également aux réunions. | UN | كما يحضر الاجتماعات بعض أعضاء فريق أوتاوا والفريق العامل المشترك بين الأمانات. |
des membres du Groupe d'experts ont cependant fait observer que, s'agissant des succursales, la société mère pourrait faire intervenir toute sa puissance financière pour les aider en cas de difficultés. | UN | غير أن بعض أعضاء فريق الخبراء ذكروا أن من الممكن، فيما يتعلق بالفروع، أن تدعم الشركة اﻷم الفرع الذي يواجه صعوبات دعما ماليا كاملا. |
des membres du Groupe d'experts et de l'Équipe spéciale devraient participer à ces ateliers en tant que personnes-ressources et partager à ce titre les expériences de leur pays ou de leur organisation. D. Mise à niveau de la base de données statistiques | UN | ويُتوقع أن يشارك بعض أعضاء فريق الخبراء وفرقة العمل في حلقات العمل هذه باعتبارهم أشخاصا ذوي خبرة وأن يطلعوا غيرهم، بصفتهم تلك، على تجارب بلدانهم أو منظماتهم في هذا الشأن. |