ويكيبيديا

    "بعض أقل البلدان نمواً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certains PMA
        
    • certains des pays les moins avancés
        
    • certains pays parmi les moins avancés
        
    • certains des PMA
        
    Il a fait observer qu'il ne s'agit là que d'un volet de ses activités de communication en général, étant donné les difficultés d'accès à l'Internet de certains PMA. UN وأشار فريق الخبراء إلى أن هذا لن يشكل سوى جزء واحد فقط من جهوده الأكبر في مجال التواصل، نظراً للصعوبات التي تواجهها بعض أقل البلدان نمواً في الوصول إلى الإنترنت.
    certains PMA ont déjà subi des pertes à l'exportation. UN وقد عانت بعض أقل البلدان نمواً بالفعل خسائر في الصادرات.
    certains PMA ont déjà subi des pertes à l'exportation. UN وقد عانت بعض أقل البلدان نمواً بالفعل خسائر في الصادرات.
    Ils ont également réitéré leur désir d'appuyer un développement durable des infrastructures en Afrique, étant entendu que certains des pays les moins avancés (PMA) ne pouvaient pas réaliser par eux-mêmes les OMD. UN وأكّدت مجدداً أيضاً التزامها بدعم تطوير البنية التحتية المستدام في أفريقيا، مع وجود فهم بأنَّ بعض أقل البلدان نمواً لا يمكنها تحقيق الأهداف الإنمائية من تلقاء نفسها.
    Par exemple, pour certains pays parmi les moins avancés, il n'est pas nécessaire de mesurer l'accès à large bande ni l'ICP parce que ce ne sont pas des questions urgentes. UN وعلى سبيل المثال، فلا حاجة إلى قيام بعض أقل البلدان نمواً بإجراء أي قياس للوصول العريض النطاق، أو لمرفق المفاتيح العمومية لأنهما لا يندرجان في قائمة المسائل العاجلة.
    certains PMA ont déjà subi des pertes à l'exportation. UN وقد عانت بعض أقل البلدان نمواً بالفعل خسائر في الصادرات.
    Les réunions qu'il avait tenues dans le passé dans certains PMA n'étaient pas allées sans difficulté en raison des frais de voyage élevés ou de problèmes de visa. UN ففي ما مضى اتضحت صعوبة عقد الاجتماعات في بعض أقل البلدان نمواً بسبب ارتفاع تكاليف السفر أو المشاكل المرتبطة بالتأشيرات.
    Le Groupe d'experts est convenu de coopérer avec le FEM et ses agents et organismes d'exécution pour continuer à examiner les causes de retard du processus des PANA pour certains PMA et trouver des solutions appropriées. UN ووافق الفريق على العمل مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته على مواصلة النظر في أسباب تأخر بعض أقل البلدان نمواً في عملية إنجاز برامج العمل الوطنية للتكيُّف وإيجاد حلول حسب ما يقتضيه الأمر.
    Les représentants de certains PMA ont également indiqué qu'il était difficile de passer du PANA au descriptif de projet. UN كما وصف بعض أقل البلدان نمواً الصعوبات المطروحة في الانتقال من برنامج العمل الوطني للتكيف إلى استمارة تحديد المشروع.
    100. Dans certains PMA, des mécanismes nationaux de concertation ouverts à tous existent déjà au sujet des questions et des politiques de développement. UN 100- وفي بعض أقل البلدان نمواً توجد بالفعل ترتيبات وطنية لقيام حوار على أساس عريض وشامل بشأن قضايا وسياسات التنمية.
    105. Dans certains PMA, des mécanismes nationaux de concertation ouverts à tous existent déjà au sujet des questions et des politiques de développement. UN 105- وتوجد فعلاً في بعض أقل البلدان نمواً ترتيبات وطنية لإجراء حوار واسع النطاق وشامل بشأن قضايا وسياسات التنمية.
    Ils ont remercié en outre les Gouvernements de la Norvège, de la Belgique et du Royaume-Uni d'avoir financièrement contribué à la participation de certains PMA à la dixième session de la Conférence. UN وأعربوا عن تقديرهم أيضاً لحكومات النرويج وبلجيكا والمملكة المتحدة لتقديمها الموارد اللازمة لتيسير اشتراك بعض أقل البلدان نمواً في المؤتمر العاشر.
    Le SIDA et des maladies tropicales épidémiques ou endémiques ont fait des ravages ces dernières années dans certains PMA qui n'ont guère les moyens de lutter efficacement contre ces fléaux. UN وأصبح مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب، واﻷوبئة الاستوائية، واﻷمراض المتوطنة أسبابا رئيسية للوفاة في السنوات اﻷخيرة في بعض أقل البلدان نمواً.
    Un représentant a fait observer que les retards intervenus dans le reclassement de certains PMA étaient regrettables car il importait de préserver la crédibilité de l'examen périodique de la liste des PMA auquel procédait l'Organisation des Nations Unies. UN ولاحظ أحد الممثلين أن التأخيرات في تخريج بعض أقل البلدان نمواً مخيبة للأمل بالنظر إلى أهمية الحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة في الاستعراض الدوري لقائمة أقل البلدان نمواً.
    Un représentant a fait observer que les retards intervenus dans le reclassement de certains PMA étaient regrettables car il importait de préserver la crédibilité de l'examen périodique de la liste des PMA auquel procédait l'Organisation des Nations Unies. UN ولاحظ أحد الممثلين أن التأخيرات في تخريج بعض أقل البلدان نمواً مخيبة للأمل بالنظر إلى أهمية الحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة في الاستعراض الدوري لقائمة أقل البلدان نمواً.
    L'APD représente actuellement entre 40 et 70 % des ressources publiques de certains PMA et 8,8 % du revenu national brut combiné de ces pays. UN فالمساعدة الإنمائية الرسمية تمثل في الوقت الحاضر ما بين 40 و70 في المائة من المال العام في بعض أقل البلدان نمواً و8.8 في المائة من إجمالي دخلها الوطني مجتمعةً.
    Dans la région Asie-Pacifique, certains PMA montraient une certaine résistance à la crise, et affichaient même des perspectives de croissance encourageantes pour l'année en cours. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أظهرت بعض أقل البلدان نمواً بعض التأقلم للأزمة بل أظهرت توقعات إيجابية للنمو خلال العام الجاري.
    Les premières tendances révèlent que de petits exportateurs ont vu leurs parts de marché quelque peu baisser, mais que des fournisseurs relativement compétitifs; comme certains PMA, ont vu les leurs augmenter. UN وتشير الاتجاهات الأولية إلى أنه بينما تشهد بعض البلدان المصدرة الصغيرة انخفاضا في حصصها التصديرية ارتفعت صادرات البلدان الموردة القادرة نسبياً على المنافسة، بما فيها بعض أقل البلدان نمواً.
    À certaines étapes du développement et dans certains des pays les moins avancés (PMA), il serait nécessaire que l'État subventionne ces services, encore que l'aide ainsi apportée doive être soigneusement ciblée et progressivement réduite au bout d'un certain laps de temps. UN وفي بعض أقل البلدان نمواً ثمة ضرورة لتقديم إعانات حكومية لخدمات تنمية الأعمال التجارية، على الرغم من أن مثل هذه المساعدات ينبغي أن يُحدَّد هدفها على وجه الدقة وأن يتم تخفيضها بصورة تدريجية بعد فترة معينة من الزمن.
    52. Dans certains des pays les moins avancés, comme le Rwanda et l'Éthiopie, les universités disposent d'une masse critique d'individus compétents et hautement qualifiés. UN 52- وفي بعض أقل البلدان نمواً كرواندا وإثيوبيا، تمتلك الجامعات كماً هائلاً من أصحاب المهارات والمؤهلات العالية.
    Toutefois, des progrès ont été observés dans le Pacifique, où certains pays parmi les moins avancés ont bénéficié des connexions aux câbles existantes. UN ورغم ذلك، فقد أحرز بعض التقدم في منطقة المحيط الهادئ، حيث استفاد بعض أقل البلدان نمواً من ربطها بالكابلات الموجودة حالياً.
    On prévoit que certains des PMA les plus lourdement tributaires des préférences commerciales, comme le Lesotho et Madagascar, essuieront des pertes. UN أما الخسائر فتُتوقع في بعض أقل البلدان نمواً الأشد اعتماداً على أفضليات دخول الأسواق مثل ليسوتو ومدغشقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد