certains parents agissent en croyant que leurs enfants bénéficieront d'une éducation formelle et d'un travail. | UN | ويعمدُ بعض الآباء إلى ذلك اعتقاداً منهم بأن أطفالهم سيحصلون على التعليم الرسمي وعلى العمل. |
certains parents encouragent même les enfants à travailler dans la rue. | UN | وهناك بعض الآباء الذين يشجعون أطفالهم على الخروج وكسب المال في الشوارع. |
Récemment encore, les autorités ont pris des mesures pour mettre fin à la pratique de certains parents consistant à placer leurs enfants dans l'armée pour toucher leur solde. | UN | فقد اتخذت السلطات في الآونة الأخيرة تدابير لإنهاء ممارسة بعض الآباء إلحاق أولادهم بالجيش للحصول على مرتبهم. |
Selon certaines informations, il y aurait même des parents qui, pour une somme d'argent, offriraient leurs propres enfants comme objet sexuel à des marins. | UN | بل إن هناك تقارير تفيد بأن بعض الآباء والأمهات يعملون على كسب المال بعرض الخدمات الجنسية لأطفالهم على البحارة. |
Certains pères passent sur Fox Sports, d'autres sur Court TV. | Open Subtitles | بعض الآباء يعطون مقابلات لفوكس الرياضية و البعض يعطونهم الحدود |
On a fait apparaître que la pauvreté était l'un des facteurs qui obligeait certains parents à abandonner leurs enfants pour une somme dérisoire. | UN | ولقد برز الفقر بوصفه العامل الأساسي الذي يُكره بعض الآباء على التخلي عن أطفالهم لقاء مجرد مبلغ تافه. |
La majorité des enfants qui participent aux conflits armés viennent de familles pauvres, la pauvreté poussant certains parents à faire partir leurs enfants à la guerre parce qu'ils considèrent que c'est là une source de revenu pour la famille. | UN | وأردفت قائلة إن أغلبية الأطفال الذين يشتركون في المنازعات المسلحة يأتون من أسر فقيرة وأن الفقر هو الذي يدفع بعض الآباء إلى أن يزجوا بأولادهم في ميدان القتال لأن ذلك يمثل مصدر للدخل للأسر. |
Nous reconnaissons aussi que certains parents voudront que leurs enfants fréquentent des écoles spéciales. | UN | ونعترف أيضاً بأن بعض الآباء والأمهات يرغبون في تعليم أبنائهم في مدارس غير مدارس التيار الرئيسي للتعليم. |
certains parents sont abusés par la promesse que l'enfant recevra des soins, une éducation et aura de meilleures conditions de vie. | UN | ويُخدع بعض الآباء أيضا بوعود الرعاية والتعليم المؤقت والأوضاع المعيشية الأفضل لأطفالهم. |
certains parents n'hésitent pas à y pousser leurs filles. | UN | ولا يتردد بعض الآباء في دفع بناتهم إلى العمل في هذا المجال. |
Cependant, certains parents ne sont toujours pas d'accords pour que leurs enfants reçoivent un enseignement dans ce domaine. | UN | غير أنه ما زال هناك بعض الآباء الذين يرون عدم تعريض أطفالهم لهذا التثقيف المتعلق بالصحة الإنجابية. |
certains parents donnent leur fille pour rembourser leurs dettes. | UN | ويتنازل بعض الآباء والأُمهات عن بناتهم لسداد الديون. |
Mais oui, je sais que certains parents utilisent cette technologie. | Open Subtitles | نعم، أنا أعرف بعض الآباء والأمهات لديهم هذا التطبيق تتبع جديد. |
certains parents ne gèrent pas bien avec les différences | Open Subtitles | بعض الآباء لا يتعاملون بشكل جيد مع الإختلافات |
certains parents ont implanté des GPS à leurs enfants. | Open Subtitles | بعض الآباء لديهم أجهزة تعقب مزروعة داخل أجساد أبنائهم |
Je croyais que mon père était sévère, mais apparemment, certains parents despotes ne sont jamais satisfaits. | Open Subtitles | و لكن من الواضح أن بعض الآباء الطغاة لا يمكن إرضاؤهم |
certains parents se sont abstenus d'envoyer leurs enfants à l'école parce qu'ils ne pouvaient pas se permettre d'acheter les manuels voulus ou l'uniforme demandé. | UN | وقد امتنع بعض الآباء والأمهات عن إرسال أبنائهم إلى المدارس لعدم قدرتهم على شراء الكتب المدرسية المطلوبة أو الزي الموحد المناسب. |
Le problème est encore aggravé par l'attitude des parents qui encouragent leurs enfants à se débrouiller tout seuls dans la rue et à rapporter de l'argent à la maison. | UN | وتتفاقم المشكلة بتشجيع بعض الآباء أطفالهم على التعويل على أنفسهم في الشوارع وكذلك جلب شيء من المال إلى البيت. |
Par ailleurs, il existe des parents qui encouragent leurs filles à se lier sexuellement avec leur professeur, soit en vue de se marier, soit pour contribuer aux frais du ménage. | UN | ومن جهة أخرى هناك بعض الآباء الذين يشجعون بناتهم الصغيرات على المشاركة الجنسية مع مدرسيهن سواء من أجل أن يتزوجن أو يسهمن في مصاريف البيت. |
En outre, les restrictions imposées en matière de regroupement familial peuvent conduire des parents à agir de manière désespérée, en recourant par exemple aux passeurs, afin de retrouver leurs enfants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد تدفع القيود المفروضة على جمع شمل الأسر بعض الآباء إلى اتخاذ تدابير يائسة، مثل اللجوء إلى المهربين لكي يجتمع شملهم بأبنائهم. |
C'est mieux que Certains pères. | Open Subtitles | أفضل من بعض الآباء. |
Tu sais que les parents aiment la compétition. | Open Subtitles | تعرفين كيف يميل بعض الآباء للتنافس |