ويكيبيديا

    "بعض الأمراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certaines maladies
        
    • les maladies
        
    • des maladies
        
    • de maladies
        
    • certaines pathologies
        
    • Une maladie
        
    Par ailleurs, la plupart de ces prisons sont dotées de plateaux techniques appropriés et de services de prévention de certaines maladies. UN وتتوفر في معظم هذه السجون مستوصفات مجهزة تجهيزاً تقنياً ملائماً وهي تقدم خدمات الوقاية من بعض الأمراض.
    Oui, mais le temps de coagulation augmente aussi dans certaines maladies. Open Subtitles نعم ولكن وقت التخثر يزداد أيضاً مع بعض الأمراض
    Avec l'apparition de certaines maladies, il y a présomption, mais cette présomption peut être réfutée par d'autres preuves médicales. Open Subtitles هناك فرضية عندما تحدث بعض الأمراض لكن تلك الفرضية يمكن أن تنقض بالدليل الطبي الآخر
    Toutefois, certaines maladies chroniques nécessitent un traitement de longue durée. UN غير أن بعض الأمراض المزمنة تستوجب علاجاً طويل الأمد.
    Les changements climatiques allongent les saisons où se transmettent les maladies à vecteur comme le paludisme et la fièvre de dengue dont ils modifient la portée géographique. UN فالتغيرات المناخية تطيل مواسم نقل بعض الأمراض المنقولة الرئيسية، مثل الملاريا وحمى الضنك، وتغيّر نطاق انتشارها الجغرافي.
    Elles souffrent plus que d'autres de certaines maladies de peau. UN وأُبلغ الخبراء أن النساء المنحدرات من أصل أفريقي يعانين معاناة شديدة من بعض الأمراض الجلدية.
    certaines maladies longues et coûteuses: PT: 14 mois; 80 % traitement : 18 mois UN بعض الأمراض الطويلة الفترة والباهظة التكلفة: مرتب كامل: 14 شهراً؛ 80 ٪ من المرتب: 18 شهراً
    On a noté qu'une meilleure connaissance des mécanismes en jeu était importante pour comprendre certaines maladies et éventuellement les guérir. UN ولوحظ أنّ فهم الآليات المعنية يعتبر عنصراً هاماً في فهم بعض الأمراض وإمكانية استنباط علاج لها.
    Par exemple, des millions de vies ont été sauvées grâce à une réduction des prix des traitements prescrits pour certaines maladies. UN فمثلا، أُنقِذت حياة الملايين من البشر من خلال خفض تكاليف علاج بعض الأمراض.
    certaines maladies infectieuses sont maintenant plus souvent signalées et reçoivent une attention particulière. UN وأصبح من الأكثر شيوعا التبليغ عن بعض الأمراض المعدية التي تلقى اهتماما خاصا.
    certaines maladies épidémiques et aiguës se sont développées et la tuberculose, le paludisme et d'autres maladies qui avaient disparu ont réapparu, les taux de mortalité infantile et générale ont augmenté et l'espérance de vie moyenne a diminué. UN فقد ازداد انتشار بعض الأمراض الوبائية الحادة مثل السل والملاريا، وغيرها من الأمراض، التي كانت قد اختفت وعادت إلى الظهور من جديد، وازداد عدد وفيات الرضع والوفيات بوجه عام؛ وانخفض متوسط العمر المتوقع.
    Le Ministère de la santé publique a promulgué l'ordonnance No 4 de 1988 concernant la vaccination des enfants contre certaines maladies contagieuses. UN وأصدر وزير الصحة العامة القرار رقم 4 لسنة 1988 بشأن تطعيم الأطفال ضد بعض الأمراض المعدية.
    Les mesures prophylactiques qui doivent être prises lorsque surgissent certaines maladies contagieuses sont également reprises dans cet arrêté d'exécution. UN ويتناول الأمر التنفيذي التدابير الوقائية التي ينبغي اتخاذها لدى ظهور بعض الأمراض المعدية.
    Ensuite viennent certaines maladies infectieuses avec un taux de mortalité de 4,7 %. UN ويلي ذلك بعض الأمراض المعدية والتي تشارك في الوفاة بنسبة 4.7 في المائة.
    :: Règlement n° 560/1989 du Ministre de la santé sur certaines maladies épidémiques et leur contrôle; UN :: قرار وزير الصحة رقم 560/1989 بشأن بعض الأمراض المـعـدية وطريقة التصرف حيالـها؛
    La fréquence de certaines maladies transmissibles a commencé à diminuer. UN وبدأ انتشار بعض الأمراض المعدية بالانحسار.
    certaines maladies longues et coûteuses: PT: 14 mois; 80 % traitement: 18 mois UN بعض الأمراض الطويلة الفترة والباهظة التكلفة: مرتب كامل: 14 شهراً؛ 80 ٪ من المرتب: 18 شهراً
    Du fait des rôles impartis et des droits assignés à chaque genre, les femmes se trouvent défavorisées en ce qui concerne le contrôle de leur sexualité et la possibilité de se protéger contre certaines maladies sexuellement transmissibles. UN ونظرا للأدوار الموزعة والحقوق المخصصة لكل جنس، فإن المرأة تجد نفسها محرومة فيما يتعلق في تحكمها بحياتها الجنسية وإمكانية حماية نفسها من بعض الأمراض التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Alors que les maladies contagieuses traditionnelles continuent de se propager dans certaines zones, de nouvelles épidémies éclatent de temps à temps et certaines maladies chroniques, professionnelles et endémiques menacent le bien-être physique et mental des populations. UN وفي حين لا تزال الأمراض المعدية التقليدية تنتشر في بعض المناطق، فإن أوبئة جديدة تظهر بين الحين والآخر، وتهدد بعض الأمراض المزمنة والمهنية والمتوطنة السلامة البدنية والعقلية للسكان.
    Certaines des maladies non transmissibles sont liées à des facteurs génétiques, au mode de vie et à l'évolution épidémiologique et démographique. UN وترتبط بعض الأمراض غير المعدية بالتأثير الوراثي، ونمط الحياة، والتحول الوبائي والديمغرافي.
    Il faut craindre la réapparition de maladies contagieuses comme le choléra et la poliomyélite. UN ويخشى من عودة ظهور بعض الأمراض المعدية مثل الكوليرا وشلل الأطفال.
    220. Le Ministère de la santé a dressé la liste de 52 médicaments essentiels qui constituent une pharmacie de base, selon les critères ci—après : a) produits qui permettent de faire face aux 25 premières causes de maladie; b) produits pharmaceutiques prescrits dans certaines pathologies chroniques; c) produits pharmaceutiques contraceptifs; d) produits pharmaceutiques délivrés sans ordonnance. UN 220- وقد وضعت وزارة الصحة والضمان الاجتماعي قائمة تضم 52 عقاراً أساسياً تدخل ضمن سلة أساسية، بالاستناد إلى المعايير التالية: (أ) الأسباب الرئيسية للمرَضِية وهي 25 سببا؛ (ب) العقاقير المستخدمة في بعض الأمراض المزمنة؛ (ج) عقاقير منع الحمل؛ و(د) العقاقير المستخدمة بدون وصفة طبية من الطبيب.
    Une maladie inventée ne vous dédouanera pas de votre attitude envers votre père, tant que nous ne cernerons pas... Open Subtitles حتى بعض الأمراض الخيالية لا توضح سبب ترددك لمناقشة مشاعرك المتضاربه أتجاه أبيك حتى نفهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد