D. Objections à certaines déclarations et réserves | UN | ويرد في هذا الجزء الرسائل التي تلقاها الأمين العام والتي تنقل الاعتراضات على بعض الإعلانات والتحفظات. |
:: L'opportunité de mentionner les < < embryons de réserves > > constitués par certaines déclarations faites avant la signature du texte du traité. | UN | :: بعض الإعلانات المقدمة قبل التوقيع على نص المعاهدة. |
Mais on peut se demander si ce ne l'est pas également de certaines déclarations faites en application de clauses d'opting out. | UN | غير أن بالإمكان التساؤل عما إذا كان الأمر ينسحب أيضا على بعض الإعلانات الصادرة تطبيقا لشروط استبعاد. |
33. Suite à quelques annonces concernant la soixante-deuxième session du Comité exécutif, le Président prononce la clôture de la réunion. | UN | 33- أعلن الرئيس، على إثر بعض الإعلانات المتعلقة بدوره اللجنة التنفيذية العامة الثانية والستين، رفع الجلسة. |
Les communications reçues par le Secrétaire général qui contiennent les objections à l'endroit de certaines déclarations et réserves figurent dans la présente section. | UN | وترد الرسائل الواردة إلى الأمين العام، التي تبلغه باعتراضات على بعض الإعلانات والتحفظات في هذا الجزء. |
10) Les remarques ci-dessus peuvent également s'appliquer à certaines déclarations unilatérales formulées par une organisation internationale en relation avec un traité. | UN | 10) ويمكن أن تنطبق الملاحظات الواردة أعلاه على بعض الإعلانات الانفرادية التي تصدرها منظمة دولية بشأن إحدى المعاهدات. |
Il est fort probable qu’au terme d’une telle analyse, on s’apercevra que certaines déclarations à portée territoriale devraient être considérées comme des déclarations interprétatives et d’autres comme des réserves. | UN | ومن المحتمل جدا أن يؤدي ذلك التحليل إلى اعتبار بعض الإعلانات ذات النطاق الإقليمي إعلانات تفسيرية واعتبار إعلانات أخرى تحفظات. |
certaines déclarations excluent de la compétence de la Cour des questions qui, pour le Gouvernement faisant la déclaration, relèvent de sa juridiction interne, ce qui semble aller à l'encontre de l'objectif d'une déclaration. | UN | وتستبعد بعض الإعلانات من ولاية المحكمة مسائل ترى الحكومة أنها تقع في نطاق الاختصاص الوطني وهو أمر يحول دون تحقيق القصد من إصدار الإعلان. |
Objections à certaines déclarations et réserves | UN | دال - الاعتراضات على بعض الإعلانات والتحفُّظات |
Dans la pratique des 10 dernières années, certaines déclarations unilatérales exprimant la position de l'État sur telle ou telle situation ou tel ou tel fait ont également été formulées. | UN | 7 - وفي ممارسة العقد الأخير، كانت ثمة بعض الإعلانات الانفرادية المتعلقة بموقف الدولة من حالة محددة أو واقع محدد. |
Il ressort également de la pratique internationale que certaines déclarations remplissent une fonction de renonciation. | UN | 21 - ويستفاد أيضا من الممارسة الدولية أن بعض الإعلانات تقوم بوظيفة التخلي. |
Objections à certaines déclarations et réserves | UN | جيم - الاعتراضات على بعض الإعلانات والتحفظات |
On se rappellera que plusieurs États avaient fait observer à l'occasion de travaux de l'Assemblée générale consacrés aux océans et au droit de la mer que certaines déclarations semblaient ne pas être conformes aux dispositions de l'article 309. | UN | ومما يذكر أن عدة دول قد أوضحت أثناء مناقشات الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار أن بعض الإعلانات والبيانات تبدو غير متطابقة مع المادة 309. |
199. certaines déclarations pouvant avoir un intérêt pour la Commission ont été faites dans le contexte des négociations de désarmement. | UN | 199- وقد صدرت بعض الإعلانات التي يمكن أن تثير اهتمام اللجنة في سياق مفاوضات بشأن نزع السلاح. |
D. Objections à certaines déclarations et réserves | UN | دال - الاعتراضات على بعض الإعلانات والتحفظات |
Il en va ainsi de certaines déclarations du Gouvernement iraquien à la COCOVINU, des renseignements recueillis au cours des inspections et des rapports analytiques établis par le personnel de la Commission ainsi que des images et des données entrées dans les bases de données de la COCOVINU. | UN | وهو يشمل بعض الإعلانات التي قدمها العراق إلى أنموفيك والمعلومات التي جمعت خلال عمليات التفتيش والتقارير التحليلية التي أعدها موظفو أنموفيك وصورا وبيانات أُدخلت في قواعد البيانات الخاصة بأنموفيك. |
Avant de lever la séance, j'ai quelques annonces à faire. | UN | وقبل أن أرفع الجلسة، سأقدم بعض الإعلانات. |
J'ai quelques annonces à faire à propos de notre calendrier. | UN | لدي بعض الإعلانات التي أود تقديمها بشأن جدولنا الزمني. |
Maintenant que le rush des vacances est passé, j'ai quelques annonces à faire. | Open Subtitles | الآن, عطلة التّسرع إنتهت بعض الإعلانات, اولاً |
Dans certains avis, le nombre minimum d'années d'expérience professionnelle n'était pas précisé; | UN | ولم تحدد بعض الإعلانات عن شواغر الحد الأدنى من سنوات الخبرة في العمل؛ |
Au cours de la période considérée, le Bureau des affaires féminines et les ONG féminines, en particulier le Women's Media Watch (Observatoire féminin des médias) ont eu l'occasion de protester officiellement contre la teneur de certaines publicités sur les médias électroniques qui utilisaient le stéréotypage sexuel. | UN | وعلى مدى الفترة المشمولة بالاستعراض تطلب الأمر أن يقوم مكتب شؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية النسائية وخاصة الجمعية النسائية لرصد أجهزة الإعلام بالاحتجاج الرسمي على مضمون بعض الإعلانات الإلكترونية لوسائط الإعلام التي استغلت الأنماط النموذجية الجنسية. |
6) Il peut cependant se faire que la distinction entre déclaration informatique et déclaration interprétative soit malaisée comme le relève la Suède dans sa réponse au questionnaire de la CDI sur les réserves Réponse à la question 3.1. : " It should be noted that some of the declarations referred to include purely informative as well as interpretative elements. | UN | 6) إلا أنه يمكن أحيانا أن يكون التمييز بين الإعلان الإعلامي والإعلان التفسيري غير واضح، كما تلاحظ السويد في ردها على الاستبيان بشأن التحفظات(445): " يجدر بالملاحظة أن بعض الإعلانات المشار إليها تتضمن عناصر إعلامية محضة فضلا عن عناصر تفسيرية. |