ويكيبيديا

    "بعض الاستراتيجيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certaines stratégies
        
    • quelques stratégies
        
    • certaines des stratégies
        
    • quelques mesures stratégiques
        
    • certaines de ces stratégies
        
    • quelques-unes des stratégies
        
    certaines stratégies ont bien été adoptées, comme le congé payé obligatoire dans la plupart des entreprises d'État, mais elles sont insuffisantes face à l'ampleur de la crise du chômage. UN وبالرغم من اعتماد بعض الاستراتيجيات بما في ذلك اﻹجازات اﻹجبارية المدفوعة اﻷجر في معظم المؤسسات المملوكة للدولة، فهذه الاستراتيجيات غير كافية لمجابهة ضخامة حجم أزمة البطالة.
    Toutefois, certaines stratégies ont été formulées pour répondre aux besoins des adolescents et des jeunes en matière de santé de la reproduction. UN ومع ذلك، وضعت بعض الاستراتيجيات لتناول احتياجات الشباب في سن المراهقة بشأن الصحة اﻹنجابية.
    Par exemple, certaines stratégies d'exportation ont pu être fondées sur le faible coût de la main-d'œuvre féminine. UN ومن ذلك مثلاً أن بعض الاستراتيجيات التي تقوم على الصادرات تستند إلى عمل الإناث المتدني الأجور.
    quelques stratégies qui peuvent être mises en œuvre pour atteindre ces objectifs sont : UN وفيما يلي بعض الاستراتيجيات التي يمكن من خلالها تحقيق تلك الأهداف:
    Trouvons ci-dessous quelques stratégies qui peuvent être mises en œuvre pour atteindre ces objectifs : UN وفيما يلي بعض الاستراتيجيات التي يمكن بتنفيذها تحقيق هذه الأهداف:
    Le présent rapport détaille certaines des stratégies spécifiques mises en oeuvre pour résoudre les problèmes rencontrés en ce qui concerne les Maoris et l'application du Traité dans le secteur public. UN وهذا التقرير يجمل بعض الاستراتيجيات المحددة التي يجري استخدامها لمعالجة قضايا الماوريين والمعاهدة في القطاع العام.
    Elles reflétaient le point de vue du Groupe d'experts selon lequel cette violence était liée à la discrimination dont les femmes étaient généralement victimes et dont elle était une manifestation; c'est pourquoi certaines des stratégies recommandées visaient à lutter contre cette discrimination tandis que d'autres portaient spécifiquement sur l'élimination de la violence. UN وهي تعكس رأي فريق الخبراء القائل بأن العنف الموجه ضد المرأة استنادا الى جنسها مرتبط بالتمييز عموما، ويشكل أحد مظاهره؛ وبالتالي، فإن بعض الاستراتيجيات الموصى بها تتصدى للتمييز، في حين تتصدى اﻷخرى لقضية العنف على وجه التحديد.
    La liste suivante propose certaines stratégies que les Nations Unies, les organisations nationales et civiles pourraient adopter. UN وترد أدناه بعض الاستراتيجيات التي يمكن أن تعتمدها الأمم المتحدة والجمعيات الوطنية والمجتمع المدني.
    Le Comité, toutefois, a noté également qu'il convenait encore d'améliorer les résultats obtenus avec certaines stratégies. UN 129 - بيد أن المجلس لاحظ أيضا أن الأداء في بعض الاستراتيجيات لا يزال يحتاج إلى تحسين.
    Deux publications lancées pendant la période considérée décrivent certaines stratégies efficaces de collaboration que les organisations féminines ont appliquées avec les collectivités et les médias pour combattre la violence à l'égard des femmes. UN ويبرز منشوران صدرا خلال الفترة التي يشملها التقرير بعض الاستراتيجيات الفعالة التي تعتمدها المنظمات النسائية للعمل سويا مع المجتمعات المحلية ووسائط الإعلام لمحاربة العنف الموجه ضد المرأة.
    certaines stratégies et priorités pourraient nécessiter une conception différente pour s'adapter aux réalités des pays développés et en développement. UN وتحتاج بعض الاستراتيجيات و/أو الأولويات إلى تصميمها بصورة مختلفة لتتناسب مع حقائق الدول المتقدمة والدول النامية.
    De leur côté, les donateurs indiquent que certaines stratégies de développement nationales sont davantage axées sur les régions ou groupes favorables au gouvernement en place que sur les secteurs les plus démunis. UN ويقول المانحون إن بعض الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية تركز على المناطق أو الجماعات التي تؤيد الحكومة، بدل التركيز على أشدها احتياجا.
    Or, dans certaines stratégies nationales, les TIC sont traitées simplement comme un secteur nouveau de croissance et d'exportation. UN بيد أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تعامل، في بعض الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية، على أنها قطاع نمو وتصدير جديد ليس إلا.
    Trouvons ci-dessous quelques stratégies qui peuvent être mises en œuvre pour atteindre ces objectifs : UN وفيما يلي بعض الاستراتيجيات التي يمكن أن تسمح بتحقيق هذه الأهداف:
    Je voudrais donc présenter, maintenant, quelques stratégies concrètes susceptibles de nous aider à réaliser effectivement nos objectifs. UN ولذلك، اسمحوا لي أن أعرض الآن بعض الاستراتيجيات العملية التي قد تساعد على ضمان تحقيق أهدافنا.
    II. quelques stratégies SUSCEPTIBLES DE FAVORISER LA CRÉATION D'ENTREPRISES 11 UN ثانياً - بعض الاستراتيجيات لتعزيز إنشاء المشاريع 10
    II. quelques stratégies SUSCEPTIBLES DE FAVORISER LA CRÉATION D'ENTREPRISES UN ثانياً - بعض الاستراتيجيات لتعزيز إنشاء المشاريع
    Guido Schmidt-Traub (Conseiller pour le Projet du Millénaire) a présenté certaines des stratégies concrètes à suivre pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement en mettant surtout l'accent sur la nécessité d'engager les groupes sociaux comme les jeunes. UN 6 - وعرض غيدو شميت - تراوب، مستشار السياسات في مشروع الألفية، بعض الاستراتيجيات اللازمة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، مشددا بوجه خاص على الحاجة إلى إشراك فئات اجتماعية مثل الشباب.
    Il a toutefois été noté que certaines des stratégies et des mesures auraient des incidences financières ou entraîneraient des changements de l'organigramme de la Caisse, comme recommandé dans l'examen d'ensemble; les plans d'action correspondants ne pourraient être réalisés que si les ressources requises sont disponibles et les décisions nécessaires sont prises. UN 210 - بيد أنه لوحظ أن بعض الاستراتيجيات والإجراءات المقترحة تترتب عليه آثار في الميزانية أو يتطلب، على نحو ما أوصى به في الاستعراض المكتبي الشامل، إجراء تغييرات في الهيكل التنظيمي للصندوق؛ وسيكون التنفيذ الكامل لخطط العمل ذات الصلة مرهونا بإتاحة الموارد المطلوبة و/أو اتخاذ القرارات المطلوبة.
    Le Comité fait observer que certaines des stratégies de réaménagement des modalités de travail auxquelles le Secrétaire général fait référence (voir par. 41 c) ci-dessus) pourraient être appliquées avant 2023. UN وتشير اللجنة إلى أن بعض الاستراتيجيات البديلة لأماكن العمل التي أشار إليها الأمين العام (انظر الفقرة 41 (ج) أعلاه) يمكن أن تنفذ قبل عام 2023.
    On trouvera ci-après quelques mesures stratégiques que le Rapporteur spécial recommande aux gouvernements de prendre, en coopération avec la société civile et les organisations non gouvernementales, dans le cadre des efforts qu’ils déploient pour prévenir l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN وترد أدناه بعض الاستراتيجيات التي تُشجع المقررة الخاصة الحكومات، بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، على اﻷخذ بها في جهودها المبذولة لمنع استغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية.
    Si on est bien passé au stade de la réalisation de certaines de ces stratégies et plans d'action nationaux de défense de la biodiversité et des programmes d'action pour l'adaptation aux changements climatiques, la mise en œuvre demeure fragile dans la plupart des pays et l'efficacité est limitée. UN وبينما انتقلت بعض الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنوع البيولوجي، وبرامج العمل الوطنية للتكيف مع تغيُّر المناخ إلى مرحلة العمل، إلا أن التنفيذ كان ضعيفاً، وكانت الفعالية محدودة في معظم البلدان.
    Les gouvernements étaient confrontés à la tâche impossible de concilier objectifs d'inflation, objectifs de taux de change et objectifs de taux d'intérêt, et quelques-unes des stratégies auxquelles ils avaient eu recours pour essayer de résoudre cette < < équation > > n'avaient fait qu'ajouter des problèmes aux problèmes. UN وتواجه الحكومات مهمة مستحيلة في التوفيق بين أهداف التضخم وأسعار الصرف ومعدلات الفائدة، بل إن بعض الاستراتيجيات التي حاولت الحكومات من خلالها حل هذا " الثالوث " تسببت بدورها في خلق مشاكل جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد