Si cette question dépasse le cadre du présent rapport, quelques conclusions préliminaires peuvent cependant être tirées. | UN | وفي حين أن تلك المسألة خارج نطاق التقرير الحالي، يمكن استخلاص بعض الاستنتاجات الأولية. |
Dans le cadre de l'analyse de ces diverses questions, le troisième rapport fournit des exemples d'accords et de pratique postérieurs, évalue ces exemples et s'efforce de tirer quelques conclusions préliminaires. | UN | وعند تحليل هذه القضايا المتنوعة، يقدم التقرير الثالث أمثلة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، ويقيّم هذه الأمثلة، ويحاول استخلاص بعض الاستنتاجات الأولية. |
Le Groupe d'étude a achevé l'examen du deuxième rapport de son Président sur les décisions de juridictions ou organes quasi juridictionnels rendues dans le cadre de régimes spéciaux concernant les accords et la pratique ultérieurs, ce en examinant quelques conclusions préliminaires non encore examinées qui étaient contenues dans ce rapport. | UN | وأتم الفريق الدراسي نظره في التقرير الثاني الذي أعده رئيسه بشأن الفقه في إطار النظم الخاصة المتعلقة بالاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة، بدراسة بعض الاستنتاجات الأولية المتبقية الواردة في ذلك التقرير. |
Le rapport présente quelques conclusions préliminaires visant à orienter les travaux futurs et à chercher des moyens de faire cesser les agressions et la discrimination contre les personnes atteintes d'albinisme. | UN | 3- ويستخلص التقرير بعض الاستنتاجات الأولية من أجل توجيه مسار الأعمال المقبلة والتصدي لما يتعرض له المصابون بالمَهَق من اعتداءات وتمييز. |
certaines conclusions préliminaires de ces travaux sont particulièrement révélatrices : | UN | وتم التوصل إلى بعض الاستنتاجات الأولية التي كانت بالغة الأهمية: |
Bien que la communauté internationale doive examiner en profondeur et à long terme les récents événements survenus au Soudan du Sud, quelques conclusions préliminaires peuvent être tirées. | UN | 16 - وعلى الرغم من التطورات الأخيرة المتمثلة في دعوة جنوب السودان المجتمع الدولي إلى تفكير أعمق وأطول مدى، يمكن استخلاص بعض الاستنتاجات الأولية. |
D. Analyse préliminaire et sujets de préoccupation Cet échantillon d'exécutions imputables au vigilantisme nous servira de point de départ pour analyser les implications de ces actes du point de vue des droits de l'homme et du droit international, pour signaler un certain nombre de sujets particuliers de préoccupation et pour formuler quelques conclusions préliminaires susceptibles d'orienter les travaux futurs dans un domaine complexe. | UN | 49 - إن هذه الدراسة الاستقصائية الإرشادية لحالات القتل الأخيرة من قبل جماعات القصاص الأهلية توفر الأساس الذي يمكن على ضوئه تحليل حقوق الإنسان والآثار القانونية الدولية المترتبة على هذا النوع من القتل، وتسليط الضوء على المسائل المحددة المثيرة للقلق، وإلى استخلاص بعض الاستنتاجات الأولية لتوجيه العمل اللاحق في هذا المجال المعقد. |
Ce rapport propose un bref aperçu de certaines conclusions préliminaires de l'évaluation mondiale des statistiques et comptes relatifs à l'eau ainsi que de l'évaluation mondiale des comptes de l'énergie, réalisée dans le cadre de la phase 2. | UN | 56 - ويستعرض هذا التقرير بإيجاز بعض الاستنتاجات الأولية للتقييم العالمي لإحصاءات المياه وحساباتها والتقييم العالمي لحسابات الطاقة، اللذين تم إجراؤهما كجزء من المرحلة الثانية. |
On trouve un exemple d'une telle approche dans les tableaux synoptiques provisoires de données communiqués par plusieurs États parties (CCW/GGE/III/WP.5) qui contiennent certaines conclusions préliminaires sur les paramètres techniques de sept types de dispositifs de mise à feu. | UN | ويمكن الاطلاع على مثال لهذا النهج في الخلاصة المؤقتة للبيانات التي قدمتها عدة دول أطراف (CCW/GGE/III/WP.5) والتي تتضمن بعض الاستنتاجات الأولية فيما يتعلق بالمعايير التقنية لسبعة أنواع من الصمامات. |