Nous avons également défini certains paramètres essentiels dans le cadre desquels ce concept aurait pu être étudié. | UN | وعرفنا بعض البارامترات الأساسية التي يمكن دراسة هذا المفهوم في إطارها. |
Cycle de vie des femmes à travers certains paramètres | UN | دورة حياة المرأة كما تتبين من بعض البارامترات |
Afin que les débats soient fructueux et bien structurés, le secrétariat a proposé au Groupe de travail de définir certains paramètres ou limites. | UN | ولإجراء مناقشة مثمرة ومنظمة، اقترحت الأمانة أن يضع الفريق بعض البارامترات أو الحدود. |
Ces propositions doivent cependant être examinées à l'aune de certains paramètres fondamentaux. | UN | وهناك بعض البارامترات اﻷساسية التي يجب النظر في هذه المقترحات من خلالها. |
Le Rapporteur spécial présente ensuite quelques paramètres méthodologiques essentiels de son travail de recherche. | UN | ثم يحدد المقرر الخاص بعض البارامترات المنهجية الأساسية لبحثه. |
Ceci est particulièrement vrai en cas de conflit entre des informations disponibles sur certains paramètres. > > . | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة عندما يكون هناك تضارب في المعلومات المتاحة عن بعض البارامترات. |
Cela vaut particulièrement lorsque les informations disponibles sur certains paramètres sont contradictoires. | UN | ويصدُق ذلك بصفة خاصة عندما يكون هناك تضارب في المعلومات المتاحة عن بعض البارامترات. |
Cela vaut particulièrement lorsque les informations disponibles sur certains paramètres sont contradictoires. | UN | ويصدُق ذلك بصفة خاصة عندما يكون هناك تضارب في المعلومات المتاحة عن بعض البارامترات. |
Il sera donc sans doute utile de faire part à ce comité de certains " paramètres conceptuels " clefs que le Canada aura à l'esprit et dont certains revêtent à ses yeux une importance particulière. | UN | ولذا، قد يكون من المفيد أن نطرح على هذه اللجنة بعض " البارامترات المفاهيمية " الرئيسية التي سوف تضعها كندا في الاعتبار. |
Dans tous ces domaines, l'unilatéralisme devrait laisser la place à un accord, au niveau multilatéral, sur certains paramètres ou principes directeurs. | UN | وفي كافة هذه المجالات، ينبغي للتدابير الأحادية أن تفسح المجال للوصول إلى اتفاق، على مستوى متعدد الأطراف، بشأن بعض البارامترات أو المبادئ التوجيهية. |
Étant donné que le HCR a collaboré avec quelque 538 partenaires d'exécution en 2010, tant nationaux qu'internationaux, pour des activités représentant plus de 676 millions de dollars de dépenses, certains paramètres ont dû être fixés pour limiter le nombre d'enquêtes et en définir la forme. | UN | وحيث إن المفوضية تعاملت مع حوالي 538 من الشركاء المنفذين في عام 2010، سواء على الصعيد الدولي أو الصعيد الوطني وبقيمة بلغت ما ينوف عن 676 مليون دولار من الدولارات الأمريكية فإن الحاجة تدعو إلى تحديد بعض البارامترات لاحتواء عدد ونوع التحقيقات التي أجريت. |
En 2010, le Haut-Commissariat avait collaboré avec quelque 538 partenaires d'exécution, tant nationaux qu'internationaux, pour des activités représentant plus de 676 millions de dollars des États-Unis de dépenses, et certains paramètres devaient donc être fixés pour limiter le nombre des investigations entreprises et en définir la forme. | UN | وحيث إن المفوضية تعاملت مع حوالي 538 من الشركاء المنفذين في عام 2010، سواء على الصعيد الدولي أو الصعيد الوطني وبقيمة بلغت ما ينوف عن 676 مليون دولار من الدولارات الأمريكية فإن الحاجة تدعو إلى تحديد بعض البارامترات لاحتواء عدد ونوع التحقيقات التي أجريت. |
e) Réaliser des économies en réduisant les besoins de mesure de certains paramètres. | UN | (هـ) تحقيق وفورات بتقليص مقاسات بعض البارامترات. |
On a ajouté que même s'il était possible de définir certains paramètres pouvant aider à déterminer la fiabilité des tiers prestataires de services, il convenait de rester prudent pour ce qui est de déterminer si une réglementation était nécessaire et à quel degré. | UN | وقيل كذلك إنه قد يتسنّى تحديد بعض البارامترات التي يمكن أن توفِّر إرشادات لتقرير مدى جدارة الأطراف الثالثة المقدِّمة للخدمات، ولكن ينبغي توخِّي الحذر عند تناول مسألتي ما إذا كان من المناسب فرض ضوابط تنظيمية وما هو القدر المناسب منها. |
La loi 418 de 1997, prorogée et modifiée par la loi 782 de 2002, indiquait certains paramètres à suivre par le Gouvernement national pour la mise en œuvre de Programmes de protection des personnes qui se trouvent en situation de risque éminent pour leur vie, leur intégrité, leur sécurité ou leur liberté pour des raisons liées à la violence politique ou idéologique ou au conflit armé interne. | UN | القانون رقم 418 لسنة 1997 الممدد والمعدل بالقانون رقم 782 لسنة 2002 يشير إلى بعض البارامترات التي ينبغي أن تطبقها الحكومة الوطنية لدى تنفيذ برامج حماية الأشخاص الذين على وشك التعرض لخطر يهدد حياتهم وسلامتهم وأمنهم وحريتهم لأسباب تتعلق بالعنف السياسي أو الأيديولوجي أو بالنزاع الداخلي المسلح، |
42. M. AMOR indique que si, en application de la Convention de Vienne sur le droit des Traités, tous les États ont le droit de soumettre des réserves aux traités, ces dernières doivent répondre à certains paramètres. | UN | 42- السيد عمر قال إنه في حين أن لجميع الدول بموجب اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات الحق في إبداء تحفظات على المعاهدات فهناك بعض البارامترات التي يجب إبداء هذه التحفظات في إطارها. |
e) Réaliser des économies en réduisant les besoins de mesure de certains paramètres. | UN | (هـ) تحقيق وفورات بتقليص مقاسات بعض البارامترات. |
Le Rapport global sur le travail forcé a pour objectif d'expliquer comment le concept de " travail forcé " est défini par le droit international et de présenter certains paramètres permettant d'identifier les situations de travail forcé contemporaines dans la pratique. | UN | يهدف التقرير العالمي عن العمل الجبري إلى شرح كيفية تعريف مفهوم " العمل الجبري " في القانون الدولي، كما يناقِش بعض البارامترات لكيفية اكتشاف حالات العمل الجبري الحديثة عملياً. |
e) De réaliser des économies, puisque certains paramètres n'auront pas à être mesurés plusieurs fois. | UN | (هـ) تحقيق وفورات بتقليص مقاسات بعض البارامترات. |
Il est donc apparu utile de définir quelques paramètres afin de réduire au minimum les déséquilibres et les différences. | UN | لذا، تبين أن من المفيد وضع بعض البارامترات للتقليل من الاختلالات والاختلافات. |
L'Assemblée générale pourrait envisager de proposer des paramètres pour l'élaboration de telles évaluations; | UN | وقد تنظر الجمعية العامة في اقتراح بعض البارامترات لتنظيم إعداد هذه التقييمات؛ |