ويكيبيديا

    "بعض البلدان الافريقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certains pays africains
        
    • certains pays d'Afrique
        
    • quelques pays africains
        
    L'introduction dans certains pays africains d'une franchise pour les services de santé s'est traduite par une moindre utilisation de ces services. UN واستحدثت في بعض البلدان الافريقية رسوما لمستعملي الخدمات الصحية، اﻷمر الذي أدى الى انخفاض استعمال هذه الخدمات.
    Nous relevons aussi les progrès réalisés par certains pays africains s'agissant de renforcer le rôle des femmes dans tous les secteurs de la société. UN ونلاحظ أيضا التقــدم الــذي حققته بعض البلدان الافريقية في سبيل تعزيز دور المرأة في جميع قطاعات المجتمع.
    Extrêmement préoccupé par l'accroissement récent des taux de mortalité infantile qui a été signalé dans certains pays africains, ainsi que par le fait que le Sous-Comité de la nutrition du Comité administratif de coordination a constaté que le pourcentage des enfants de moins de 5 ans qui souffrent de malnutrition en Afrique n'a pas diminué depuis 1975, UN وإذ يعرب عن قصارى قلقه إزاء الزيادات المبلغ عنها مؤخرا في معدلات وفيات الرضع في بعض البلدان الافريقية وكذلك إزاء الاستنتاج الذي توصلت إليه اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بأن نسبة اﻷطفال دون سن الخامسة في افريقيا الذين يعانون من نقص التغذية لم تنخفض منذ عام ٥٧٩١،
    La situation de certains pays d'Afrique et de certains des pays les moins avancés a été rappelée dans ce contexte. UN وأشير في ذلك الصدد إلى الحالة السائدة في بعض البلدان الافريقية وبعض أقل البلدان نموا.
    Des entrepreneurs de certains pays d'Afrique se sont déclarés prêts à promouvoir une telle banque. UN وقد أبدى منظمو مشاريع ينتمون إلى بعض البلدان الافريقية رغبتهم في تشجيع المصرف.
    Malgré les problèmes économiques, quelques pays africains ont continué à recevoir des courants nets positifs de ressources financières. UN وعلى الرغم من الصعوبات الاقتصادية ظلت بعض البلدان الافريقية تتلقى تدفقات موجبة صافية من الموارد المالية.
    Aucun recul de l'abus n'a été signalé mais certains pays africains ont fait état d'une situation stable. UN ولم يبلغ عن حدوث أي تناقص في التعاطي ، ولكن بعض البلدان الافريقية أفاد عن استقرار في أحوال التعاطي .
    Le récent redressement observé dans certains pays africains s'appuie sur la poursuite et l'approfondissement des programmes de réforme économique, ainsi que sur une diminution de l'instabilité politique et des troubles civils. UN وقد تعزز الاتجاه التصاعدي اﻷخير في بعض البلدان الافريقية بفضل استمرار وتعميق تنفيذ برامج الاصلاح الاقتصادي فيها، وأيضا تضاؤل القلاقل السياسية والاضطرابات المدنية.
    67. Il a été noté que, dans certains pays africains, la violence contre les femmes est considérée comme un crime pouvant constituer une raison de divorce, de nombreux gouvernements cependant ne semblent pas se préoccuper de la question. UN ٦٧ - ورغم ما يلاحظ من أن العنف ضد المرأة يعد في بعض البلدان الافريقية جريمة جنائية، فإن كثيرا من الحكومات لا تتصدى لهذه المشكلة.
    Je voudrais à ce propos évoquer deux points particuliers : la question de l'extradition et les accusations portées au cours de cette réunion par l'Égypte qui prétend que le Soudan avait offert entraînement et asile à des éléments terroristes originaires de certains pays africains. UN واسمحوا لي، في هذا الصدد، أن أتطرق إلى مسألتين على وجه التحديد: مسألة تسليم المجرمين، والاتهامات التي وجهتها مصر خلال هذا الاجتماع ضــد بلدي والتي تزعــم أن السودان يوفــر التدريب والمـلاذ لعناصر إرهابية من بعض البلدان الافريقية.
    La situation de certains pays d'Afrique et de certains des pays les moins avancés a été rappelée dans ce contexte. UN وأشير في ذلك الصدد إلى الحالة السائدة في بعض البلدان الافريقية وبعض أقل البلدان نموا.
    99. Il ressort néanmoins de l'examen des statistiques disponibles que, dans certains pays d'Afrique, les cas de maladie signalés en 1993 étaient beaucoup plus nombreux que ceux enregistrés les années précédentes. UN ٩٩ - بيد أن مجلس مراجعي الحسابات لاحظ من البيانات المتاحة أن عدد الحالات المبلغ عنها في بعض البلدان الافريقية في عام ١٩٩٣ كان أعلى بكثير من عدد الحالات التي سجلت في السنوات السابقة.
    La part de ces pays dans les activités manufacturières mondiales est très inégale et la différence entre la croissance économique de certains pays d'Asie de l'Est et de l'Amérique latine et celle de certains pays d'Afrique et des pays les moins avancés est patente. UN فحصة هذه البلدان في أنشطة الصناعة التحويلية على الصعيد العالمي غير متوازنة جدا، ويعتبر الفرق واضحا جدا بين معدل النمو الاقتصادي في بعض بلدان شرق آسيا وأمريكا اللاتينية وبين معدله في بعض البلدان الافريقية وأقل البلدان نموا.
    L'augmentation du taux de mortalité infantile dans quelques pays africains, comme l'Ouganda et la Zambie, était préoccupante. UN وأعرب عن القلق إزاء زيادة معدل وفيات اﻷطفال في بعض البلدان الافريقية مثل أوغندا وزامبيا.
    En tant que Président du Mouvement des pays non alignés, l'Indonésie avait particulièrement appuyé la coopération Sud-Sud en faisant bénéficier de son expérience d'autres pays en développement dont, tout récemment, quelques pays africains. UN وقد أيدت اندونيسيا التعاون فيما بين بلدان الجنوب تأييدا خاصا، بوصفها رئيسة حركة عدم الانحياز، وذلك عن طريق تقاسم خبراتها مع بلدان نامية أخرى، ومؤخرا مع بعض البلدان الافريقية.
    En tant que Président du Mouvement des pays non alignés, l'Indonésie avait particulièrement appuyé la coopération Sud-Sud en faisant bénéficier de son expérience d'autres pays en développement dont, tout récemment, quelques pays africains. UN وقد أيدت اندونيسيا التعاون فيما بين بلدان الجنوب تأييدا خاصا، بوصفها رئيسة حركة عدم الانحياز، وذلك عن طريق تقاسم خبراتها مع بلدان نامية أخرى، ومؤخرا مع بعض البلدان الافريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد