ويكيبيديا

    "بعض التقييمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certaines évaluations
        
    • quelques évaluations
        
    • certaines de ces évaluations
        
    • certaines appréciations
        
    • certaines des évaluations
        
    certaines évaluations de pays sont déjà en cours. UN ويجري بالفعل إعداد بعض التقييمات القُطْرية.
    Une première phase au cours de laquelle les programmes continuent d'être exécutés et certaines évaluations de leur impact sur les femmes, sont entamées dans un même temps. UN في المرحلة الأولى، استمرت البرامج وبدأت بعض التقييمات لتأثيرها على المرأة.
    Cependant, certaines évaluations n'avaient pas été entièrement remplies et transmises au Siège. UN ومع ذلك، لم تنجز بعض التقييمات بشكل كامل ولم تقدم إلى المقر.
    Il reste quelques évaluations sur ma liste. Open Subtitles وتبقت فقط بعض التقييمات في سجلي حضرة المدير.
    Toutefois, certaines de ces évaluations étaient trop générales et n'aidaient donc guère à déterminer si les activités avaient produit les résultats escomptés. UN إلا أن بعض التقييمات كانت عامة أكثر مما ينبغي ولم تكن مفيدة جدا في تحديد ما إذا كانت الأنشطة قد حققت النتائج المتوقعة.
    Les évaluations des projets ont permis certaines appréciations utiles des contributions des projets aux résultats mais ces évaluations ne sont pas disponibles pour l'ensemble des domaines du programme. UN ووفرت تقييمات المشاريع بعض التقييمات المفيدة للمساهمات في النتائج على صعيد المشاريع، ولكنها غير متاحة على نطاق جميع مجالات البرنامج.
    Les premières analyses auxquelles elle a procédé révèlent que l'Iraq dissimulait des activités interdites et qu'elle doit en conséquence réviser certaines des évaluations qu'elle a présentées dans ses rapports antérieurs. UN ويكشف التحليل المبدئي الذي أجرته اللجنة لهذه المعلومات أن العراق كان يخفي أنشطة محظورة وأنه يجب، بالتالي، تنقيح بعض التقييمات التي وردت في التقارير السابقة للجنة.
    certaines évaluations ont pour but de comparer les performances à des services similaires fournis dans les secteurs public et privé. UN وترمي بعض التقييمات إلى وضع معايير نموذجية للأداء مع الدوائر المماثلة في القطاعين الخاص والعام.
    certaines évaluations sont obligatoires mais d'autres pas. UN فتكون بعض التقييمات إلزامية؛ والبعض الآخر غير إلزامي.
    certaines évaluations régionales et sous-régionales sont toutefois réalisées de façon ponctuelle. UN غير أن إجراء بعض التقييمات الإقليمية ودون الإقليمية يتم حسب الظروف.
    i) certaines évaluations ont mis en évidence des défis à surmonter en vue d'assurer la viabilité des efforts visant à renforcer les capacités des partenaires de la société civile. UN ' 1` حدد بعض التقييمات التحديات التي تعترض كفالة استدامة الجهود الرامية إلى تعزيز شركاء المجتمع المدني.
    certaines évaluations se cantonnaient à des activités ou réalisations de projet, sans analyse suffisante des résultats. UN وقصرت بعض التقييمات تركيزها على أنشطة المشاريع أو نواتجها ولم تحلل تحليلا كافيا النتائج على مستوى النواتج.
    certaines évaluations récentes ont montré une prévalence du VIH particulièrement élevée parmi les usagers de drogues par injection. UN وأظهرت بعض التقييمات الحديثة العهد معدلا عاليا بقدر ملحوظ لانتشار فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن.
    certaines évaluations ont fait apparaître que l'appropriation par les partenaires était un point faible. UN حدّدت بعض التقييمات ملكية النظراء على أنها موطن ضعف.
    Au cours des années 90, il a été conclu, à la suite de certaines évaluations, que l'aide était efficace dans certains contextes créés par l'action des pouvoirs publics mais non pas dans d'autres. UN ففي فترة التسعينات خلصت بعض التقييمات لفعالية المعونات إلى أنها كانت فعالة في بعض بيئات السياسات الوطنية ولكنها لم تكن كذلك في غيرها.
    20. Des justifications ont été fournies pour certaines évaluations qui n'ont pas été effectuées. UN ٠٢ - وترد تبريرات بشأن عدم إجراء بعض التقييمات.
    certaines évaluations des années 1990-1991 se sont révélées trop optimistes, voire même erronées. UN ولقد تبين أن بعض التقييمات التي أجريت في السنوات ٠٩٩١-١٩٩١ كانت متفائلة أكثر مما يجب، بل كانت حتى خاطئة.
    Une grande partie de ces renseignements nouveaux contredit les déclarations antérieures de l'Iraq, et certaines évaluations faites par la Commission spéciale doivent maintenant être révisées. UN إلا أن الكثير من المعلومات الجديدة يتناقض مع اﻹقرارات التي صدرت عن العراق من قبل، ولا بد، اﻵن، من إعادة النظر في بعض التقييمات التي أجرتها اللجنة.
    La partie du rapport portant sur l'examen des activités conjointes fera également état de certaines évaluations précises. UN 8 - وفي إطار استعراض الأنشطة المشتركة، سيتضمن التقرير أيضاً بعض التقييمات المحددة.
    D'après quelques évaluations, il y avait jusqu'à 75 % d'établissements provisoires mal équipés pour l'évacuation des eaux usées, problème qui aurait pris une acuité particulière avec l'arrivée de la mousson. UN وأفادت بعض التقييمات بأن ما يصل إلى 75 في المائة من المستوطنات المؤقتة تفتقر إلى نظم التصريف الملائمة. وتزداد هذه المسألة حدة بوجه خاص مع بدء الرياح الموسمية.
    La Mission a déjà réalisé certaines de ces évaluations, ayant notamment enquêté sur les prisons du pays. UN وقد سبق للبعثة أن أجرت بالفعل بعض التقييمات من قبيل الدراسة الاستقصائية التي أنجزت على السجون في البلد كله.
    Malgré certaines appréciations positives récentes, le tableau d'ensemble des programmes de subventions n'est pas reluisant du point de vue de l'intégration au marché du travail. UN وبالرغم من بعض التقييمات الإيجابية التي حدثت مؤخرا، إلا أن الصورة العامة لبرامج الإعانات المالية تظل غير إيجابية، من حيث تأثيرها على الإدماج في سوق العمل.
    certaines des évaluations étaient demandées par le Conseil d'administration et la Directrice attendait avec intérêt les suggestions qu'il pourrait formuler au sujet de l'inclusion de nouvelles évaluations dans le programme de travail de 1996. UN وأُجريت بعض التقييمات بتفويض من المجلس التنفيذي، ورحبت المديرة بالاقتراحات المتعلقة بإدراج التقييمات في برنامج العمل لعام ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد