ويكيبيديا

    "بعض الخيارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certaines options
        
    • quelques options
        
    • certaines des options
        
    • certains choix
        
    • des choix
        
    • quelques choix
        
    • certaines de ces options
        
    • prévu différents principes
        
    • plusieurs options
        
    • diverses options
        
    • une des solutions
        
    • a prévu différents
        
    • différents principes de
        
    • un certain nombre de grandes options
        
    • les options
        
    Un représentant a fait remarquer que certaines options énoncées dans le document faisaient apparaître des contradictions internes et qu'il serait nécessaire de les supprimer lors de l'élaboration du projet de texte révisé. UN وقال أحدهم إن بعض الخيارات الواردة في الوثيقة متناقضة فيما بينها وينبغي استبعادها عند وضع مشروع منقح.
    Partant, l'Équipe spéciale recommande de mettre en oeuvre des projets pilotes et certaines options à l'essai, afin d'évaluer leur bien-fondé en théorie et dans la pratique. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي فرقة العمل بتنفيذ برامج تجريبية واختبار بعض الخيارات بغية تقدير مداها العملي وإمكانية تطبيقها.
    On trouvera ci-dessous quelques options que les pays pourraient adopter : UN وفيما يلي بعض الخيارات التي يمكن أن تأخذ بها البلدان:
    La présente note reconnaît que certains pays peuvent avoir besoin d'une assistance financière et technique pour mettre en œuvre certaines des options présentées ci-dessous. UN وتعترف هذه المذكرة بأن بعض البلدان ربما تحتاج إلى مساعدة مالية وتقنية في تنفيذ بعض الخيارات الواردة أدناه.
    certains choix technologiques sont également impossibles pour ces pays. UN كما لا يتوفر بعض الخيارات التكنولوجية لهذه البلدان.
    des choix stratégiques s'imposeront et la question de la fragmentation institutionnelle devra être réglée. UN وسيتعين حسم بعض الخيارات الاستراتيجية ومعالجة التفتت المؤسسي.
    On a découvert ce groupe, et ils nous ont parlé de certaines options. Open Subtitles وجدنا هذه المجموعة، وأعطونا بعض الخيارات
    D'autre part, la commission d'évaluation devait être bien consciente du fait que certaines options techniques peuvent comporter des conséquences politiques si le Conseil de sécurité en décide ainsi. UN ومن جهة أخرى، تعيﱠن على الفريق أن يكون مدركا ﻹمكانية أن تترتب نتائج سياسية على بعض الخيارات التقنية إذا ما قرر مجلس اﻷمن ذلك.
    II n'est pas prévu de paiements rétroactifs et certaines options prévues dans le règlement de la Caisse comme, par exemple la commutation d'une partie de la pension en somme en capital, ne sont pas autorisées. UN ولا تنص على أي دفعات بأثر رجعي ولا تشمل بعض الخيارات التي ينص عليها النظام اﻷساسي للصندوق، مثل المبالغ اﻹجمالية التي يستبدلها المستحقون.
    La Commission estimera peut-être que, pour obtenir des résultats efficaces, certaines options ci-dessous exigeraient une coopération étroite avec les institutions arbitrales actives dans le domaine de l'arbitrage relatif aux investissements afin d'élaborer un éventuel instrument. UN ولعلَّ اللجنة تلاحظ أنَّ بعض الخيارات أدناه سوف تتطلب تعاونا وثيقا مع مؤسسات التحكيم الناشطة في مجال التحكيم الاستثماري لاستحداث أيِّ صك ممكن من أجل الحصول على نتائج ناجعة.
    On y expose également quelques options préliminaires éventuelles concernant le mandat, la structure et le concept des opérations d'une présence multidisciplinaire des Nations Unies dans les deux pays. UN كما يعرض بإيجاز بعض الخيارات الأولية المتعلقة بالولاية الممكنة والهيكل والمفهوم الخاص بالعمليات التي سيضطلع بها وجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة في كلا البلدين.
    Voici quelques options pour les équipements qui facilitent les soins de fin de vie. Open Subtitles هذه بعض الخيارات لمراكز تساعد في العناية بمرضى المراحل النهائية.
    certaines des options susmentionnées reviendraient à concrétiser la pratique en vigueur actuellement dans le processus découlant de la Convention. UN ٢٤- ومن شأن بعض الخيارات المذكورة أعلاه أن يجسد الممارسة الحالية في عملية الاتفاقية الإطارية.
    Il a également dit que l'article 31 semblait être le fruit d'un compromis car il ne mentionnait que certaines des options offertes aux populations en vertu du droit international mais que les organisations qu'il représentait l'acceptaient à contrecoeur comme faisant partie de l'ensemble du texte tel qu'il était libellé. UN كما أعلن أيضاً أنه يبدو أن المادة ١٣ هي حل وسط ﻷنها تشير إلى بعض الخيارات المفتوحة أمام الشعوب اﻷصلية بموجب القانون الدولي. ولكنهم يقبلونها بتردﱡد كجزء من صفقة كاملة للنص في صيغته القائمة.
    Les Perspectives mondiales de la diversité biologique présentent certains choix radicaux que les sociétés humaines devront faire dans les prochaines décennies. UN 20 - وتقدم الدراسة الاستشرافية للتنوع الجيولوجي في العالم بعض الخيارات القاسية للمجتمعات البشرية في العقود القادمة.
    Bon, je crois que j'ai des choix vraiment super. Open Subtitles حسنا، اعتقد ان لدى بعض الخيارات الرائعة حقا
    Nous pouvons devoir faire quelques choix durs, d'accord? Open Subtitles قد يكون لدينا بعض الخيارات الصعبة، حسنا؟
    certaines de ces options tiennent compte de la façon dont les données d'inventaire pourraient être mises à profit pour répondre aux nouveaux besoins découlant du Protocole de Kyoto. UN وقد صيغت بعض الخيارات كي تأخذ في الحسبان الطرق الممكنة التي يمكن بها استخدام بيانات قوائم الجرد لتلبية الاحتياجات النابعة من بروتوكول كيوتو.
    Dans sa résolution 1541 (XV), l'Assemblée générale des Nations Unies a prévu différents principes de relation, dont l'indépendance, l'intégration et la libre association, entre les puissances administrantes et les territoires. UN فقد عرض قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 1541 بعض الخيارات بشأن العلاقة بين الدول القائمة بالإدارة والأقاليم، من بينها الاستقلال، والاندماج، والارتباط الحر.
    Nous prenons acte de l'adhésion générale à la possibilité d'une participation à plusieurs niveaux et proposons plusieurs options à cet égard. UN كما نلاحظ اتساع مدى الدعم لإمكانيات المشاركة المتعددة المستويات ونقترح بعض الخيارات المطروحة في هذا المضمار.
    diverses options techniques ont été examinées, mais aucune solution pratique n'a été trouvée. UN كما استعرضت بعض الخيارات التكنولوجية ولكن لم يتم بعد تحديد الحل العملي لذلك.
    L'une des solutions est d'utiliser les travaux d'organisations telles que la CNUCED ou l'Organisation mondiale du tourisme et de les compléter par des enquêtes et des études locales exploitant les questionnaires de satisfaction en ligne des consommateurs. UN وتتضمن بعض الخيارات المتاحة حالياً استخدام الأبحاث القائمة لدى منظمات مثل الأونكتاد أو منظمة السياحة العالمية واستكمالها بدراسات استقصائية وأبحاث محلية تستند إلى استبيانات تقييم رضا المستهلك التي تُجرى عن طريق الإنترنت.
    De l'avis de l'inspecteur, le mieux à ce stade est de proposer un certain nombre de grandes options pour examen par le Secrétaire général, ses principaux collaborateurs et les organes intergouvernementaux. UN ويرى المفتشون أن أفضل ما يمكن عمله في هذه المرحلة هو إيراد بعض الخيارات اﻷساسية لﻷمين العام ولزملائه الكبار والهيئات الحكومية الدولية للنظــر فيهــا.
    Je ne fais que lui énumérer les options, Ed... - comme sa main gauche ou la droite. - Je comprends. Open Subtitles انني القي عليه بعض الخيارات كيده اليسرى ام اليمنى مثلا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد