Appui à la pratique de la pisciculture à petite échelle dans certains petits États insulaires en développement. | UN | دعم تربيـــة اﻷسماك علـــى نطاق محدود في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Il appuie également la pratique de la pisciculture à petite échelle dans certains petits États insulaires en développement. | UN | وتقدم اليونيسيف الدعم أيضا لتربية اﻷسماك على نطاق محدود، في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
certains petits États insulaires en développement ont consacré énormément de temps et de ressources financières à l’élaboration de réglementations. | UN | وقد أنفقت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية قدرا كبيرا من الوقت ومن الموارد المالية على وضع اﻷنظمة. |
Dans certains petits États insulaires en développement, il n'y a pas d'arrière-pays et la côte ne peut être évitée. | UN | وفي بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية لا توجد ثمة أراض خلفية ولا يمكن تفادي الساحل. |
certains petits États insulaires en développement ont mis en place des programmes d'assainissement dans les zones rurales. | UN | 23 - وبدأت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية العمل برامج للصرف الصحي في مناطقها الريفية. |
Dans certains petits États insulaires en développement, il n'y a pas d'arrière-pays et la côte ne peut être évitée. | UN | وفي بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية لا توجد ثمة أراض خلفية ولا يمكن تفادي الساحل. |
Compte tenu du produit national brut de certains petits États insulaires en développement, un petit nombre d'entre eux se classent parmi les pays à revenu moyen. | UN | إن الناتج القومي اﻹجمالي لدى بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية قد يضع عددا قليلا منها في صفوف الاقتصادات المتوسطة الدخل. |
Les ravines et l’environnement marin sont toujours utilisés comme décharges par certains petits États insulaires en développement du fait de la superficie réduite du territoire et de leurs moyens limités en ce qui concerne le ramassage des ordures. | UN | فما زالت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية تستخدم الجداول المائية والبيئة البحرية كمواقع للتصريف نظرا لنقص اﻷراضي وعدم كفاية القدرة على جمع القمامة. |
certains petits États insulaires en développement ont mis en place des institutions chargées de la gestion de secteurs d’activité spécifiques, tels que la gestion des déchets. | UN | ٠٢ - وأنشئت في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية مؤسسات إدارة قطاعية لقطاعات محددة كإدارة النفايات. |
Si certains petits États insulaires en développement ont pu tirer parti des perspectives de croissance par les exportations dans un contexte de mondialisation, d'autres ont connu une faible croissance, voire la récession. | UN | وفي حين اغتنمت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية فرص النمو المتجه إلى الصادرات في سياق العولمة، فإن دولا أخرى شهدت تباطؤ النمو أو الكساد. |
certains petits États insulaires en développement ont commencé à élaborer des projets de loi sur la lutte contre la pollution marine en s'inspirant de cette législation type, et un pays l'a même promulguée. | UN | وشرعت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في إعداد مشاريع قوانينها الوطنية المعنية بالتلوث البحري على أساس التشريع النموذجي، وقد قام أحد البلدان بسن التشريع. |
L’analyse des potentialités de certains petits États insulaires en développement à la lumière des succès enregistrés ou des difficultés rencontrées par certains d’entre eux peut être d’une grande utilité. | UN | وثمة مزايا كبيرة في تحليل إمكانيات بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في ضوء ما تصادفه الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى من نجاح أو صعوبات. |
Prévisions de hausse du niveau de la mer en 2025, 2050 et 2100 pour certains petits États insulaires en développement de l'océan Pacifique, de l'océan Indien et des Caraïbes | UN | توقعات ارتفاع مستوى سطح البحر للأعوام 2025 و2050 و2100 في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ والمحيط الهندي والكاريبي |
Il a été noté que, dans certains petits États insulaires en développement, les effets des changements climatiques étaient déjà une réalité, notamment sur les plans de la terre, de l'énergie et de l'eau. | UN | وأشير إلى أن تأثير تغير المناخ أصبح في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية حقيقة واقعة، خاصة فيما يتعلق بالأرض، والطاقة، والمياه. |
certains petits États insulaires en développement ont décrété des zones protégées sur de vastes étendues océaniques relevant de leur compétence. | UN | 57 - وخصصت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية مناطق محمية تغطي نسبة كبيرة من المحيطات الخاضعة لولايتها. |
certains petits États insulaires en développement ont souligné qu'ils étaient fortement tributaires des ressources côtières et marines. | UN | 22 - وأكد بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية أنه يعتمد اعتماداً كبيراً على الموارد البحرية والساحلية من أجل التنمية. |
Toutefois, l'endettement de certains pays en développement et pays développés, ainsi que de certains petits États insulaires en développement dont les risques de surendettement sont élevés, demeure critique. | UN | إلا أن بعض البلدان النامية والمتقدمة النمو ما زال مثقلاً بالديون بشكل خطير، وما زال بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية معرضا لخطر كبير من حيث العجز عن سداد الديون. |
En revanche, les volumes transportés par certains petits États insulaires en développement ont nettement augmenté. | UN | 9 - ومن ناحية أخرى، أحرزت بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية تقدما كبيرا من حيث زيادة الأحجام المنقولة. |
Il faudra, dans certains PEID, réunir des contributions volontaires pour couvrir les dépenses de façon suivie. | UN | وسيلزم توفير تبرعات لتغطية التكاليف بصورة مستمرة في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La CNUCED axe son analyse sur les désavantages structurels et besoins en développement des PEID, ainsi que sur les critères s'appliquant aux PMA, qui englobent plusieurs PEID. | UN | فالأونكتاد يركز عمله التحليلي على أوجه الضعف الهيكلية والاحتياجات الإنمائية لهذه الدول، وكذلك على معايير الإدراج في فئة أقل البلدان نموا، التي تشمل بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
On trouvera à l’annexe II un résumé des principales mesures prises par certains des États qui ont participé à la réunion. | UN | ويرد بالمرفق الثاني سرد وجيز لﻹجراءات الرئيسية التي اتخذتها بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية المشاركة في الاجتماع. |
A cet égard, un intervenant a indiqué que quelques Etats insulaires en développement penchaient plus pour d'autres mesures correctives, notamment les systèmes de reprises. | UN | وفي ذلك الصدد، أوضح أحد المتحدثين أن بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية تميل أكثر من غيرها نحو البحث عن تدابير مواجهة أخرى، بما في ذلك مخططات إرجاع الزئبق. |