certains États contractants se sont opposés à quelques-unes des réserves formulées par d'autres États, mais d'autres réserves ont été tacitement acceptées. | UN | وقد عارضت بعض الدول المتعاقدة عدداً من التحفظات التي صاغتها دول أخرى، لكن تحفظات أخرى حظيت بقبول ضمني. |
Toutefois, certains États contractants peuvent souhaiter limiter l'assistance aux impôts dus par des résidents de l'un des États contractants. | UN | غير أن بعض الدول المتعاقدة قد تود أن تقتصر المساعدة على الضرائب التي يدين بها المقيمون في أي من الدولتين المتعاقدتين. |
Inversement, certains États contractants peuvent souhaiter étendre l'assistance aux impôts de toute nature. | UN | وبالعكس، قد تود بعض الدول المتعاقدة شمول الضرائب من أي نوع. |
certains États contractants se sont opposés à quelques-unes des réserves formulées par d'autres États, mais d'autres réserves ont été tacitement acceptées. | UN | وقد اعترضت بعض الدول المتعاقدة على بعض التحفظات التي أبدتها دول أخرى، لكن قُبِلَتْ ضمنا تحفظات أخرى. |
certains États contractants se sont opposés à quelques-unes des réserves formulées par d'autres États, mais d'autres réserves ont été tacitement acceptées. | UN | وقد اعترضت بعض الدول المتعاقدة على بعض التحفظات التي أبدتها دول أخرى، لكن قُبِلَتْ ضمنا تحفظات أخرى. |
certains États contractants peuvent préférer étendre l'application de l'article aux impôts de toute nature. | UN | 10 - ربما تفضل بعض الدول المتعاقدة تحديد تطبيق المادة على جميع الضرائب. |
Il y aurait cependant lieu de s'inquiéter si la décision proposée donnait à penser que le projet d'article 84 ne s'applique qu'à de nouvelles conventions remplaçant les actuelles conventions de transports intérieurs, car cela pourrait inciter certains États contractants à dénoncer le projet de convention au cas où ils envisageraient de devenir parties à de nouvelles conventions. | UN | ومع ذلك فمن دواعي القلق البالغ أن يعني الحذف المقترح أن مشروع المادة 84 ينطبق على اتفاقيات جديدة تماماً تحل محل اتفاقيات النقل الداخلي القائمة، لأن ذلك يمكن أن يخبر بعض الدول المتعاقدة على نبذ مشروع الاتفاقية إذا رغبت أن تصبح أطرافاً في اتفاقيات جديدة. |
Si certains États contractants optent pour la réserve, ils peuvent s'attendre à voir surgir de graves difficultés quant à déterminer si la convention s'applique à un contrat de transport donné en fonction du lieu de juridiction et selon que le lieu de prise en charge et le lieu de livraison se trouve dans des pays différents. | UN | فإذا اختارت بعض الدول المتعاقدة إبداء تحفظات، فهو يمكن أن يتنبأ بمشاكل كبيرة في تحديد ما إذا كانت الاتفاقية تنطبق على عقد نقل بعينه، رهناً بمكان عقد المحفل وبما إذا كان مكان الاستلام ومكان التوصيل في دولتين مختلفتين. |
En appliquant la clause de faveur en vertu de l'article VII-1, les tribunaux de certains États contractants ont ainsi régulièrement exécuté des sentences qui avaient été annulées ou suspendues. | UN | وتطبيقاً لحكم الحق الأكثر مؤاتاة بموجب المادة السابعة (1)، دأبت المحاكم في بعض الدول المتعاقدة على تنفيذ قرارات التحكيم التي أُلغيت أو أوقف تنفيذها. |
De même, dans le cadre d'une solution intermédiaire, certains États contractants peuvent souhaiter limiter la portée de l'article non aux impôts couverts par la Convention mais à certaines catégories d'impôts arrêtées d'un commun accord ou clarifier le champ d'application de ces dispositions en incluant dans la définition une liste détaillée des impôts. | UN | 11 - وبالمثل، قد تود بعض الدول المتعاقدة الحد من نطاق المادة بحيث لا تشمل الضرائب التي تشملها الاتفاقية ولكن بعض أنواع الضرائب التي تتفق على قائمتها، أو تود إيضاح نطاق تطبيق هذه الأحكام بأن تدرج في التعريف قائمة تفصيلية للضرائب. |