ويكيبيديا

    "بعض الردود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certaines réponses
        
    • certaines des réponses
        
    • quelques réponses
        
    • certain nombre de réponses
        
    • autres réponses
        
    • certains États
        
    • les réponses
        
    certaines réponses tardives à cette demande du Secrétaire général figurent dans le présent rapport. II. Rapports sur l'état d'application UN ويتضمن هذا التقرير بعض الردود الواردة بصورة متأخرة استجابة لطلب الأمين العام المعرب عنه في ذلك التقرير.
    certaines réponses sont complètes sur le fond tandis que d’autres opposent une fin de non- recevoir. UN واتسمت بعض الردود بالاكتمال فيما يتعلق بمضمون رسائله فــي حيــن رفـض البعـض حتــى الاعتراف بأي التزام بإجراء التحقيق.
    On trouve dans certaines réponses au questionnaire des informations utiles sur l'application concrète des règles générales du droit international humanitaire aux armes qui risquent de devenir des restes explosifs de guerre. UN وقد تضمنت بعض الردود على الاستبيان معلومات مفيدة عن التطبيق العملي للقواعد العامة للقانون الإنساني الدولي في سياق الأسلحة التي قد تتسبب في متفجرات من مخلفات الحرب.
    La troisième question, celle des ressources, doit être traitée de manière novatrice, bien que certaines des réponses soient plus qu'évidentes. UN والسؤال الثالث، والمتعلق بالموارد، يجب معالجته من جديد على الرغم من وجود بعض الردود الواضحة وضوح الشمس.
    quelques réponses sont enregistrées par la Commission de privatisation des entreprises publiques. UN وقامت لجنة خصخصة المؤسسات العامة بتسجيل بعض الردود.
    Cependant, certaines réponses sont parfois incomplètes, imprécises et dans certains cas sont susceptibles de fins de non-recevoir. UN غير أن بعض الردود تكون أحيانا ناقصة وغير محددة، وقد تكون في بعض الحالات عرضة للدفع بعدم القبول.
    Dans certaines réponses on doute que quiconque ait jamais recours à la procédure de règlement des différends prévue à l'article 14 de la Convention. UN وأشارت بعض الردود إلى أنها لا تتوقع اللجوء في أي وقت إلى اجراء تسوية المنازعات بموجب المادة ٤١ من الاتفاقية.
    certaines réponses reçues montrent bien combien il est difficile de donner suite à ces demandes. UN وتُظهر بعض الردود الواردة من الدول الصعوبات المواجهة في معالجة مطالب إثبات الأبوة.
    Selon certaines réponses, l'expert indépendant devrait engager une réflexion sur les liens entre culture, développement, croissance et emploi. UN وأشارت بعض الردود إلى العلاقات بين الثقافة والتنمية والنمو والعمالة وهي العلاقات التي يتعين على الخبير المستقل تناولها.
    Faute des capacités nécessaires pour pouvoir assurer, la teneur de certaines réponses n'a pas pu être reflétée dans le rapport. UN ونظراً للقدرة المحدودة على الترجمة السريعة، فقد تعذر إدراج محتوى بعض الردود في التقرير.
    Si certaines réponses exprimaient des préférences marquées et fournissaient des justifications, d'autres étaient moins claires. UN وتضمنت بعض الردود معلومات محددة للغاية بشأن خياراتها المفضلة ومبرراتها، في حين كانت الردود الأخرى أقل تحديدا.
    Mme Chanet a proposé que des sous-catégories soient introduites pour expliquer en quoi certaines réponses ne sont pas satisfaisantes. UN وقد اقترحت السيدة شانيه إدخال فئات فرعية على التقرير لشرح أوجه النقص في بعض الردود غير المرضية.
    certaines réponses ont également mentionné l'assistance disponible. UN وتناولت بعض الردود أيضا موضوع المساعدة المتاحة بشيء من الإسهاب.
    certaines réponses ont évoqué les divergences entre liberté de religion et liberté d'expression. UN 74 - وتناولت بعض الردود التوتر القائم بين حرية الدين وحرية التعبير.
    certaines des réponses fournies par les États membres soulignent la nature technique de ce régime, ce qui est un facteur d'ambiguïté. UN وتشدد بعض الردود الواردة من الدول الأعضاء على الطابع التقني للقواعد ويضيف ذلك لبسا للمسألة.
    Bien que le Rapporteur spécial ait été satisfait de certaines des réponses et des assurances fournies, la réponse à un grand nombre de ces recommandations était insatisfaisante, comme il l'explique cidessous. UN وفي حين أبدى المقرر الخاص رضاه عن بعض الردود والضمانات المقدمة، فإن الردود على العديد من التوصيات لم تبعث على الرضا، وذلك على النحو المبين أدناه.
    En outre, l'absence d'échéancier précis dans certaines des réponses n'a pas permis de savoir si des progrès étaient réellement intervenus. UN وفضلا عن ذلك فإن عدم وجود أطر زمنية محددة في بعض الردود يجعل من الصعب تقدير الوقت الذي حدثت فيه التطورات حقيقة.
    quelques réponses montrent que des efforts importants sont encore attendus. UN وتشير بعض الردود إلى أنه لا تزال هناك حاجة إلى بذل جهود كبيرة.
    quelques réponses soulignent toutefois la nécessité et l'importance d'une telle collaboration. UN إلا أن بعض الردود تشدد على ضرورة هذا التعاون وأهميته.
    Un certain nombre de réponses pourront être apportées, par écrit, dans un délai de quelques jours. UN ومن الممكن أن ترد خطياً بعض الردود في أجل قدره بضعة أيام.
    95. Selon d'autres réponses, bien que la notion de non-discrimination soit reconnue dans les programmes nationaux de lutte contre le SIDA, aucune législation nationale spécifique n'a cependant été adoptée pour protéger activement les droits fondamentaux des personnes infectées. UN ٥٩ - وأشارت بعض الردود الى أنه رغم أننا نستطيع أن نلمح مفهوم عدم التمييز في برامج الايدز الوطنية فلم تُعتمد أية تشريعات وطنية محددة لتنفيذ حماية حقوق الانسان لﻷفراد المصابين.
    La Rapporteuse spéciale a apprécié les réponses détaillées fournies par certains États mais n'a malheureusement pas pu, faute d'espace, inclure dans le présent rapport les renseignements de caractère général. UN وإذ تعرب المقررة الخاصة عن تقديرها لعمق بعض الردود المقدمة من الدول، فإنها لم تتمكن، بسبب قصر التقرير، من إدراج المعلومات ذات الطابع العام في هذا التقرير.
    les réponses à cette communication reçues avec du retard figurent dans le présent rapport. UN ويرد في هذا التقرير بعض الردود على التقرير المشار إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد