Comme il était annoncé au paragraphe 309 du rapport précédent, les dispenses d'autorisation antérieurement accordées à certaines industries pollueuses devaient être progressivement supprimées. | UN | وكما ألمحت الفقرة 311 من التقرير السابق يجري حاليا الإلغاء التدريجي لتصريحات الإعفاء التي كانت تتمتع بها بعض الصناعات الملوثة. |
Mais, à la fin de la décennie, ce resserrement a cessé et on a noté un élargissement de l'écart dans certaines industries. | UN | ولكن عملية سد الفجوة ركدت وتراجعت في بعض الصناعات في نهاية ذلك العقد. |
De même, certaines industries que les nouveaux pays industriels considèrent comme importantes stagnent ou déclinent dans les pays riches. | UN | وكذلك، فإن بعض الصناعات المهمة في بلدان بدأت التصنيع حديثا قد تكون راكدة أو في تراجع في البلدان ذات الدخول المرتفعة. |
Le Japon avait aussi encouragé la formation de cartels et les fusions dans certains secteurs afin de promouvoir l'investissement et d'accroître la productivité. | UN | وشجّعت اليابان تشكيل تكتلات احتكارية وعمليات الاندماج في بعض الصناعات من أجل تعزيز الاستثمارات وزيادة الإنتاجية. |
De plus, l'établissement de relations interentreprises peut être plus facile dans certains secteurs de haute technologie que dans d'autres. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تكون روابط الأعمال التجارية أكثر جدوى في بعض الصناعات ذات التكنولوجيا الرفيعة مقارنة بأخرى. |
Aujourd'hui, rares sont les pays qui n'accueillent pas favorablement les investissements étrangers directs, du moins dans certaines branches d'activité. | UN | ومن الصعب اليوم أن نجد بلدا لا يرحب بالاستثمار المباشر اﻷجنبي، في بعض الصناعات على اﻷقل. |
Les actions visant à faire face aux changements climatiques sont perçues sous l'angle des effets économiques de grande ampleur qu'elles produisent, notamment sur certaines industries de première importance. | UN | ومن المتصور أن لمعالجة تغير المناخ آثاراً اقتصادية واسعة النطاق، منها ما يمس بعض الصناعات الرئيسية. |
certaines industries, confrontées à un manque de main-d'œuvre hautement qualifiée, ont recours à une main-d'œuvre étrangère. | UN | وعندما تواجه بعض الصناعات نقصا في العمال ذوي المهارات العالية، فإنها تشغل الأجانب. |
certaines industries ont commencé à utiliser du gaz naturel à la place du charbon et des combustibles fossiles. | UN | وأشار إلى أن بعض الصناعات بدأت باستخدام الغاز الطبيعي كبديل من الفحم الحجري والوقود الخشبي والزيت الأحفوري. |
Dans le secteur industriel, les travaux porteront essentiellement sur l'analyse de l'industrie manufacturière et sur les effets de différentes politiques tarifaires sur certaines industries de la sous-région. | UN | أما في القطاع الصناعي فسيركز العمل على إجراء تحليلات لنشاط التصنيع وعلى أثار سياسات التعريفات الجمركية المختلفة على بعض الصناعات في المنطقة. |
Des études axées sur les enfants sans abri en particulier ont été menées sur les substances utilisées dans certaines industries. | UN | فقد أجريت بعض الدراسات لبعض المواد التي تدخل في بعض الصناعات والمسماة " بالمذنبيات الطيارة " خاصة وسط الأطفال المشردين. |
Les coûts de mise en conformité sont susceptibles d’être plus élevés à court terme étant donné qu’ils englobent des dépenses d’investissement immédiates et sont généralement plus élevés pour certaines industries que pour d’autres. | UN | ومن اﻷرجح أن تكون تكاليف الامتثال أكبر في اﻷجل القصير حيث أنها تنطوي على نفقات استثمارية فورية، كما أن تكاليف الامتثال تزيد في بعض الصناعات عن مستوياتها في صناعات أخرى. |
Ces importants mécanismes tripartites ont créé un environnement économique stable dans certaines industries quoiqu’ils aient parfois réduit le dynamisme du marché du travail. | UN | وأفيد أن هذه الآلية الثلاثية القوية أنشأت بيئة اقتصادية ثابتة في بعض الصناعات على الرغم من أنها حدت أحيانا من دينامية سوق العمال. |
De plus, dans certains secteurs parmi les mieux organisés tels que la mine et les transports, les salariés masculins prédominent. | UN | وفضلا عن ذلك، تتميز بعض الصناعات اﻷفضل تنظيما مثل التعدين والنقل بهيمنة العاملين من الرجال. |
certains secteurs ont cherché à obtenir une protection supplémentaire, mais la Commission a généralement jugé que l'ajustement avait déjà eu lieu et que cela n'était par conséquent pas nécessaire. | UN | وفي حين أن بعض الصناعات عادت إلى لجنة التجارة الدولية في محاولة لتأمين حماية إضافية، فقد اعتبرت اللجنة بوجه عام أن التكيف قد تحقق، وأن الشركات الباقية لا تحتاج لمزيد من الحماية لتفادي الضرر. |
Pour que le projet de convention bénéficie d'un large soutien, il faut envisager la possibilité d'exclure certains secteurs d'activité fortement organisés qui ne tiennent pas à être visés par ses règles. | UN | ولضمان الحصول على تأييد أوسع لمشروع الاتفاقية، يتعين أن تكون هناك إمكانية استبعاد بعض الصناعات الرفيعة التنظيم التي لا ترغب في أن تشملها قواعد مشروع الاتفاقية. |
certaines industries, certains secteurs d'activité et certaines régions connaissent un développement spectaculaire qui permet à une importante fraction de la population d'échapper à la pauvreté, tandis que d'autres périclitent et entraînent une multitude d'individus dans une misère plus noire encore. | UN | وتشهد بعض الصناعات وبعض المهن وبعض المناطق توسعا كبيرا وتنتشل قطاعا كبيرا من السكان من الفقر، بينما يتدهور البعض اﻵخر ويخلف أعدادا كبيرة من السكان الذين يصبحون أفقر مما كانوا. |
Toutefois, certaines branches d'activité, le textile, la couture et la broderie par exemple, emploient des femmes à la pièce ou à domicile. | UN | ولكن هناك بعض الصناعات تشغل النساء بالقطعة، أو على أساس العمل في المنازل، كالصناعات النسيجية، وحياكة الصوف والتطريز.. |
Dans certaines branches d'activité, les femmes ne sont pas logées à la même enseigne que les hommes pour certaines tâches. | UN | وتشهد بعض الصناعات اتجاها للتمييز ضد المرأة متى تعلق اﻷمر بتأدية بعض الوظائف. |
45. Quelques organisations font observer que l'apparition de grandes sociétés transnationales sur les marchés nationaux a tendance, dans certains pays, à provoquer la fermeture d'industries nationales et des licenciements et est une cause du chômage et du développement du secteur non structuré. | UN | ٥٤- وتلاحظ بعض المنظمات أن ظهور الشركات عبر الوطنية الكبرى في اﻷسواق الوطنية يؤدي في بعض البلدان إلى إقفال بعض الصناعات الوطنية وإلى فصل العاملين ويتسبب في البطالة وفي توسع القطاع غير المنظم. |
7. Le secteur industriel, qui compte diverses industries légères modernes, ainsi que des industries de transformation, joue également un rôle important dans l'économie du pays. | UN | ٧- كما تلعب الصناعة دوراً هاماً في اقتصاديات السودان حيث توجد به بعض الصناعات الحديثة والخفيفة والتحويلية. |
" Les enfants âgés de moins de 12 ans ne sont pas autorisés à travailler ou à pénétrer sur les lieux de travail et le Ministre des affaires sociales et du travail peut interdire l'emploi d'adolescents de moins de 15 ans dans certaines entreprises qu'il désigne. | UN | " المادة 124: يمنع تشغيل الأحداث قبل تمام سن الثانية عشر، كما لا يسمح له بالعمل في أمكنة العمل، ولوزير الشؤون الاجتماعية والعمل أن يمنع تشغيل الأحداث إذا قلت سنه عن خمس عشرة سنة في بعض الصناعات التي تحدد بقرار منه. |