En Fédération de Russie, certaines langues ont aujourd'hui moins de 10 locuteurs. | UN | وفي الاتحاد الروسي، هناك بعض اللغات التي يقل عدد المتحدثين بها حالياً عن عشرة أشخاص. |
Pour permettre la coexistence de plusieurs langues, il est nécessaire d'éviter la prédominance de certaines langues sur d'autres. | UN | ومن الضروري، حتى تتعايش عدة لغات مع بعضها البعض، تجنب هيمنة بعض اللغات على بعضها الآخر. |
certaines langues non officielles sont dans une certaine mesure représentées, à titre de cas particuliers, dans le système des Nations Unies, comme l'allemand, le japonais et le portugais, entre autres. | UN | وقد تم تمثيل بعض اللغات غير الرسمية، إلى حد ما وعلى أساس مخصص، في منظومة الأمم المتحدة ومن بينها الألمانية واليابانية والبرتغالية إلى جانب لغات أخرى. |
Pour permettre la coexistence de plusieurs langues, il est nécessaire d'éviter la prédominance de certaines langues sur d'autres. | UN | ومن الضروري، حتى تتعايش عدة لغات مع بعضها البعض، تجنب هيمنة بعض اللغات على بعضها الآخر. |
certaines langues non officielles sont dans une certaine mesure représentées, à titre de cas particuliers, dans le système des Nations Unies, comme l'allemand, le japonais et le portugais, entre autres. | UN | وقد تم تمثيل بعض اللغات غير الرسمية، إلى حد ما وعلى أساس مخصص، في منظومة الأمم المتحدة ومن بينها الألمانية واليابانية والبرتغالية إلى جانب لغات أخرى. |
Premièrement, certains services de traduction, particulièrement le service arabe, n'ont pas de moyens suffisants pour traduire des documents à partir de certaines langues. | UN | أولا، بعض دوائر الترجمة، وبخاصة دائرة الترجمة العربية، ليست لديها القدرات الكافية لتتواكب مع بعض اللغات. |
Dans certaines langues, la définition d'un véhicule peut ne pas s'appliquer à un char ou d'autres moyens de transport militaire. | UN | فتعريف المركبة في بعض اللغات قد لا يشمل الدبابات أو غيرها من وسائط النقل العسكرية. |
certaines langues, certains systèmes d'écriture et certaines coutumes sont en voie d'extinction. | UN | وأوشكت بعض اللغات وأساليب الكتابة والعادات الفريدة على الزوال. |
Les États Membres sont convenus que certaines langues seront utilisées dans la conduite des activités de l'ONU pour que celle-ci puisse mener à bien ses objectifs. | UN | لقد وافقت الدول اﻷعضاء على استعمال بعض اللغات لدى الاضطلاع بأنشطة اﻷمم المتحدة لتحقيق أهداف المنظمة. |
L'article 27 du Pacte garantit l'utilisation de certaines langues dans un contexte local. | UN | وأن المادة ٧٢ من العهد تكفل استعمال بعض اللغات في إطار محلي. |
Par exemple, dans certaines langues, la notion de bonheur est associée à l'idée de chance. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يكون مفهوم السعادة في بعض اللغات مرتبطا بالحظ أو حسن الطالع. |
Ce retard est notamment dû à la traduction de la deuxième partie dans certaines langues officielles de l'Organisation. | UN | ويتعلق التأخير، بشكل أكثر تحديدا، بترجمة الجزء الثاني من التقرير إلى بعض اللغات الرسمية للمنظمة. |
De plus, il se peut qu’il n’existe pas de traduction appropriée pour tous ces termes dans certaines langues. | UN | فقد تنشأ مشاكل التفسير أمام القضاة ؛ علاوة على ذلك قد لا تكون هناك ترجمة مناسبة لجميع المصطلحات في بعض اللغات . |
109. Il a été relevé que le terme " insolvabilité " , auquel le projet de dispositions types donnait un sens large, avait une connotation plus restreinte dans certaines langues. | UN | 109- وأشير إلى أن كلمة " الإعسار " التي أعطيت معنى عاما في مشاريع الأحكام النموذجية، لها مدلول أضيق في بعض اللغات. |
Il est notoire qu'un déséquilibre grandissant se manifeste au détriment de certaines langues officielles et de travail, notamment à travers le retard systématique enregistré dans la publication des documents. | UN | ومن المعروف للجميع أن هناك اختلالا متعاظما على حساب بعض اللغات الرسمية ولغتي العمل، خصوصا من خلال التأخيـــــر المنهجي الملاحظ في إصدار الوثائق. |
La plus flagrante de ces manifestations est la place dominante de certaines langues qui cherchent à propager ou à imposer une culture déterminée et pousser vers la marginalité et la disparition à plus ou moins longue échéance les autres langues et cultures comme conséquence de leur appauvrissement et leur isolément forcé. | UN | وأوضح مظاهر ذلك المكانة المهيمنة التي تحتلها بعض اللغات التي تحاول أن تنشر أو تفرض ثقافة بعينها وتدفع اللغات والثقافات اﻷخرى الى الهامش والزوال في المدى البعيد نسبياً بسبب ضعفها وعزلتها القسرية. |
Depuis le début de l'année 2010, ce magazine a été publié sur Internet dans toutes les langues officielles des Nations Unies; mais des problèmes techniques - que le Département de l'information s'efforce de résoudre - ont parfois retardé la publication de l'UN Chronicle dans certaines langues. | UN | ومنذ بداية 2010 كانت المجلة تُتاح على الإنترنت في جميع اللغات الرسمية ولكن التحديات التقنية، التي كانت الإدارة تعمل على التغلب عليها، أبطأت أحيانا نشر المحتويات في بعض اللغات. |
À cet effet, il faut mobiliser davantage de ressources en tenant compte de la spécificité de certaines langues officielles qui ne sont pas écrites en caractères latins ou de gauche à droite. | UN | ودعا إلى تخصيص مزيد من الموارد لتحقيق هذا الهدف، مع مراعاة خصائص بعض اللغات الرسمية التي تستعمل حروفا غير لاتينية وتعتمد الكتابة ثنائية الاتجاه. |
Le Comité consultatif a pris note du fait que la qualité des traductions dans certaines langues a beaucoup baissé. | UN | 11 - وقد لاحظت اللجنة الاستشارية تدهورا كبيرا في نوعية الترجمة في بعض اللغات. |
Pour ce qui est de la diffusion de la Convention, son contenu a été traduit dans la langue nationale et certaines des langues régionales. | UN | وفيما يتعلق بنشر الاتفاقية، قالت إن نص الاتفاقية تُرجم إلى اللغة الوطنية وإلى بعض اللغات الإقليمية. |
On a néanmoins fait observer que, dans certains systèmes juridiques ou dans certaines versions linguistiques, le mot " exécutoire " pourrait être interprété comme impliquant que l'accord issu d'une conciliation avait une force exécutoire élevée, ce qui s'écartait de la neutralité susmentionnée. | UN | ولكن، أشير من جهة أخرى إلى أن العبارة " واجب النفاذ " قد تُفسر في بعض النظم القانونية أو في بعض اللغات على نحو يوحي بقدر كبير من وجوب تنفيذ اتفاق التسوية، وهذا يشكّل ابتعادا عن الحياد الآنف الذكر. |
Le recours aux services de traduction contractuelle ou délocalisée est resté stable, mais on note une nette tendance à la hausse pour certaines combinaisons linguistiques. | UN | وظلَّت الترجمة التعاقدية والترجمة من خارج الموقع على مستواها، مع ظهور اتجاه تصاعدي واضح في بعض اللغات. |