certains principes généraux valaient la peine d'être établis et il conviendrait également d'étudier la pratique dans ce domaine; le Rapporteur spécial a indiqué qu'un travail de recherche bibliographique était en cours. | UN | وأن إقرار بعض المبادئ العامة أمر يستحق الجهد، كما ينبغي دراسة الممارسات ذات الصلة، ويتم إجراء بعض الأبحاث بشأن المراجع. |
Le chapitre I du présent rapport expose certains principes généraux et s'attache en particulier à la question des dérogations. | UN | ويشير الفرع الأول من هذا التقرير إلى بعض المبادئ العامة ويركز بوجه خاص على قضية المخالفات. |
47. Le choix entre tel ou tel moyen d'action est déterminé par la situation nationale, encore que l'on puisse établir certains principes généraux. | UN | ٧٤ - ويتوقف الاختيار بين مختلف أدوات السياسة العامة على ظروف البلدان، ولو أنه يمكن الاعتراف بوجود بعض المبادئ العامة. |
Par contre, les projets de principes sur la répartition des pertes sont fondés sur quelques principes généraux faisant largement consensus. | UN | أما مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة فتستند إلى بعض المبادئ العامة التي يوجد توافق واسع في الآراء بشأنها. |
Cependant, quelques principes généraux peuvent être retenus concernant la définition d'un cadre directeur global pour l'élaboration de programmes d'appui aux PME. | UN | إلا أنه يمكن تحديد بعض المبادئ العامة لدى وضع إطار سياسة شامل لتطوير برامج لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Bien qu'il énonce des principes généraux concernant la concurrence, il contient surtout des règles détaillées pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives. | UN | والمجموعة، وإن كانت تبيﱢن بعض المبادئ العامة للمنافسة، تهتم أساسا بالقواعد التفصيلية المتعلقة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية. |
Alors que les dispositions de la première partie s’appliquent à toutes les catégories de successions d’États, la deuxième partie souligne les différences dans l’application de certains principes généraux à des catégories spécifiques de successions d’États. | UN | وهذا المنهج منطقي، فبينما تتعلق أحكام الباب اﻷول بكل فئات خلافة الدول، يظهر الباب الثاني فروقا في تطبيق بعض المبادئ العامة في حالات محددة من خلافة الدول. |
3. Le présent document de travail donne un aperçu de certains principes généraux et formes de protection des victimes et des témoins d'actes de criminalité organisée. | UN | 3- وتوفِّر ورقة المناقشة هذه نظرة عامة على بعض المبادئ العامة وأشكال الحماية لضحايا الجريمة المنظَّمة والشهود عليها. |
2) Le chapitre premier (art. 27 à 32) énonce certains principes généraux et définit la portée de la troisième partie. | UN | 2) ويحدد الفصل الأول (المواد من 27 إلى 32) بعض المبادئ العامة ويبين نطاق الباب الثالث. |
Il a été expliqué que les marchés de la défense et de la sécurité nationale, parmi d'autres types de marché sensibles, seraient exemptés de certains principes généraux de la loi type révisée. | UN | وأوضح أن عمليات الاشتراء الخاصة بالدفاع وبالأمن الوطني، إضافة إلى أنواع أخرى من الاشتراء ذات طبيعة حسّاسة، ستكون معفاة من بعض المبادئ العامة للقانون النموذجي المنقّح. |
20. certains principes généraux soulignent l'obligation qui incombe aux États de protéger les droits de tous les enfants, et s'appliquent donc aussi à la situation des enfants dans le contexte des migrations. | UN | 20- وتشدد بعض المبادئ العامة على واجب الدول حماية حقوق جميع الأطفال، وهي ذات صلة بحالة الأطفال في سياق الهجرة. |
Néanmoins, comme nous l'avons entendu aujourd'hui, les processus de coopération devraient s'appuyer sur certains principes généraux, en premier lieu, sur celui de la primauté du Chapitre VIII de la Charte et du rôle de l'ONU et du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | غير أنه، كما سمعنا اليوم، ينبغي أن توجه بعض المبادئ العامة العمليات التعاونية، إلى أولوية الفصل الثامن من الميثاق ودور الأمم المتحدة ومجلس الأمن في حفظ السلام والأمن الدوليين. |
Cela étant, le Japon souscrit au parti que le Rapporteur spécial a pris de dégager d'abord certains principes généraux, au lieu d'établir une structure détaillée et exhaustive à travers des articles concrets. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية ترى اليابان أن المقرر الخاص قد اتخذ الطريق الصحيح في اختيار بعض المبادئ العامة كنقطة أولى بدلاً من محاولة استحداث هيكل تفصيلي وشامل من خلال صياغة مواد محددة. |
La nature précise des politiques et des institutions requises au niveau national varie bien sûr selon les situations mais certains principes généraux peuvent être dérivés du cadre normatif issu du droit international relatif aux droits de l'homme. | UN | وطبعاً سوف تختلف التفاصيل الدقيقة للسياسات والمؤسسات الوطنية باختلاف الحالات، غير أنه يمكن استنتاج بعض المبادئ العامة من الإطار التنظيمي الذي يرسمه القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
C'est une condition requise par certains principes généraux essentiels du droit processuel que la jurisprudence européenne en matière de droits de l'homme a su bien souligner, tels que: | UN | وهو شرط مطلوب بموجب بعض المبادئ العامة الأساسية للقانون الإجرائي شددت عليه بوضوح السوابق القضائية الأوروبية في مجال حقوق الإنسان، ومن هذه السوابق مثلاً: |
2) Le chapitre premier (art. 31 à 36) énonce certains principes généraux et définit la portée de la deuxième partie. | UN | (2) ويحدد الفصل الأول (المواد من 31 إلى 36) بعض المبادئ العامة ويبين نطاق الباب الثاني. |
Cependant, quelques principes généraux peuvent être retenus concernant la définition d'un cadre directeur global pour l'élaboration de tels programmes. | UN | غير أنه يمكن تحديد بعض المبادئ العامة لدى تعريف إطار سياسة شاملة لتطوير برامج لدعم تلك المشاريع. |
On trouvera ci-après quelques principes généraux issus des réunions tenues en petits groupes. | UN | وفيما يلي بعض المبادئ العامة التي تمخضت عنها اجتماعات الأفرقة الفرعية. |
S'il n'existe pas de recette universelle, quelques principes généraux valables pour l'Afrique peuvent être définis, compte tenu des imperfections des marchés et de l'instabilité des conditions économiques de la région : | UN | وليست هناك وصفة علاج عالمية، ولكن يمكن وضع بعض المبادئ العامة المناسبة ﻷفريقيا، في ضوء ما تعاني منه من أوجه قصور سوقية وبيئة اقتصادية متقلبة: |
Certains membres étaient d'avis que la Commission pourrait formuler des principes généraux s'appliquant aux statut et règlement du personnel de toutes les organisations. | UN | ويعتقد بعض اﻷعضاء أنه قد يكون بإمكان اللجنة أن تعلن بعض المبادئ العامة التي ينبغي أن تشكل جزءا من النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين في جميع المنظمات. |
Il a arrêté plusieurs principes généraux qui régiront les travaux futurs dans ce domaine. | UN | وناقش المجلس وأقر بعض المبادئ العامة لهداية سبيل العمل المقبل في هذا المجال. |
La convergence des avis sur certains principes très généraux semble toutefois se confirmer depuis quelques années. | UN | ذلك أنه من الصعب اليوم وصف أي حزمة محددة من سياسات التكيف تلتقي حولها اﻵراء، وإن كان يبدو أن التلاقي حول بعض المبادئ العامة العريضة للغاية قد تعزز خلال السنتين اﻷخيرتين. |