ويكيبيديا

    "بعض المتظاهرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certains manifestants
        
    • des manifestants
        
    • quelques manifestants
        
    Ils ont également terrassé certains manifestants, en ont déshabillé d'autres, y compris des femmes. UN وطرحوا بعض المتظاهرين أرضاً، وجرّدوا آخرين من ملابسهم، بمن فيهم نساء.
    certains manifestants ont alors saccagé le commissariat du stade pendant que le reste de la foule forçait les portes d'entrée de l'enceinte. UN فعمد بعض المتظاهرين عند ذلك إلى تخريب مخفر شرطة الملعب في حين قام آخرون بخلع بوابات محيط الملعب.
    certains manifestants ont jeté des pierres en direction du bâtiment. UN وألقى بعض المتظاهرين بالأحجار على المبنى.
    Certains des manifestants ont jeté des pierres sur le bus qui transportait les fidèles. UN وتعرضت الحافلة التي كانت تقل الزوار للرشق بالحجارة من بعض المتظاهرين.
    Selon des témoins, des chabbiha se battaient aux côtés des forces de sécurité et auraient attaqué au couteau des manifestants. UN وقال شهود إن عناصر الشبيحة كانت تقاتل إلى جانب قوات الأمن وتهجم على بعض المتظاهرين بالسكاكين كما قيل.
    Après quelques minutes, il a été secouru par quelques manifestants et d'autres policiers qui l'ont emmené au centre de santé de Santa Rosa del Aguaray. UN وبعد دقائق، أسعفه بعض المتظاهرين وأفراد آخرون من الشرطة ونقلوه إلى مركز الصحة في سانتا روسا ديل أغواراي.
    Suite à un saut de mine, quelques manifestants ont été blessés. UN ولما انفجر أحد الألغام، أُصيب بعض المتظاهرين بجروح.
    certains manifestants, notant la présence de ces boucliers, sont entrés de nouveau dans la cour et ont tué le policier qui y était resté. UN ولما رأى بعض المتظاهرين ضباط الأمن الخاص وهم يصلون، عادوا إلى الفناء وقتلوا الشرطي المتبقي بوحشية.
    certains manifestants se sont plaints des méthodes brutales d'interrogation. UN وشكا بعض المتظاهرين من طرق الاستجواب الوحشية.
    Selon des habitants, certains manifestants auraient été frappés par les soldats, et une personne aurait dû recevoir des soins. UN وأفاد أهالي القرية بأن الجنود ضربوا بعض المتظاهرين وأن أحدهم احتاج إلى معالجة طبية.
    certains manifestants auraient eu recours à la violence. UN وأفادت تقارير أن بعض المتظاهرين لجأ الى العنف.
    certains manifestants ont fui et trouvé refuge au siège du MSD. UN وقد فر بعض المتظاهرين ولاذوا بمقر الحركة.
    certains manifestants, dont six personnes, ont donc été conduits au poste de police. UN ولذلك، اقتيد بعض المتظاهرين إلى مركز الشرطة، وهم ستة أشخاص.
    Il a notamment indiqué ce qui suit: < < Ce qu'il s'est passé, c'est que pendant les manifestations, certains manifestants se sont révoltés contre les policiers: l'un d'eux a même frappé un policier à la tête avec une bouteille cassée. UN وأشارت الحكومة إلى جملة أمور منها أن ما حصل هو أن بعض المتظاهرين عمدوا أثناء المظاهرة إلى التمرد على الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، حتى أن أحد المتظاهرين هاجم موظفاً بضربه على رأسه بقارورة مكسورة.
    des manifestants auraient été grièvement blessés, entre autres, par balles, et certains seraient même décédés des suites de leurs blessures. UN ويُزعم أن بعض المتظاهرين أصيبوا بجروج خطيرة سببتها جملة أمور منها الرصاص، وأن بعضهم توفي من جراء جروحهم.
    Au cours des manifestations contre le mur expansionniste qu'Israël construit dans la région, les forces d'occupation ont attaché un garçon de 13 ans, Mohammed Badwan, à une jeep pour la protéger des pierres jetées par des manifestants. UN وخلال أعمال الاحتجاج على جدار إسرائيل التوسعي في المنطقة، قامت قوات الاحتلال بربط صبي عمره 13 عاما، هو محمد بدوان، على سيارة جيب لحماية سيارة الجيب من الحجارة التي كان يرميها بعض المتظاهرين.
    On dirait que des manifestants sont en train de... Open Subtitles يبدو أنه يتواجد بعض المتظاهرين في مواجهة..
    des manifestants veulent me tuer ! Open Subtitles لا أستطيع التكلّم. بعض المتظاهرين يريدون قتلي.
    Après quelques minutes, il a été secouru par quelques manifestants et d'autres policiers qui l'ont emmené au centre de santé de Santa Rosa del Aguaray. UN وبعد دقائق، أسعفه بعض المتظاهرين وأفراد آخرون من الشرطة ونقلوه إلى مركز الصحة في سانتا روسا ديل أغواراي.
    Bien que la police danoise ait été sur place, quelques manifestants ont réussi à pénétrer dans le jardin de l'ambassade. UN وبالرغم من وجود الشرطة الدانمركية أمام مدخل السفارة، تمكن بعض المتظاهرين من التسلل إلى حديقة السفارة.
    quelques manifestants ont escaladé le portail et trois autres se sont enchaînés à l'entrée du bâtiment. UN وقام بعض المتظاهرين بتسلق الرواق ذي اﻷعمدة بينما قيد ثلاثة آخرون أنفسهم بالسلاسل الى المبنى.
    quelques manifestants ont été incontrôlables, mais elle va bien. Open Subtitles بعض المتظاهرين خرجوا عن السيطرة، لكنها بخير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد