ويكيبيديا

    "بعض المعاملات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certaines opérations
        
    • certaines transactions
        
    • des transactions
        
    • un peu de paperasse
        
    Par ailleurs, le Comité a constaté que certains comptes d'avances temporaires avaient été soldés avant la fin de l'exercice, si bien que certaines opérations n'avaient pas été enregistrées. UN بالإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس أن حسابات السلف أُغلقت قبل نهاية السنة، وهو ما أدى إلى عدم تسجيل بعض المعاملات.
    En outre, certaines opérations ou certains paiements n'étaient pas accompagnés de toutes les pièces justificatives nécessaires. UN واكتُشفت بعض المعاملات أو المدفوعات غير المدعومة بالمستندات الكاملة.
    Les approbations de certaines opérations sont confirmées par une signature sur des documents électroniques imprimés puis scannés après signature pour les convertir à nouveau en version électronique. UN فالموافقة على بعض المعاملات تُعطى بالتوقيع على نسخ مطبوعة من المستندات الإلكترونية ثم يجري استنساخها تصويريا بحيث تصبح متاحة بصيغة إلكترونية مرة أخرى.
    Ces dispositions devraient remplacer les obligations fixées dans certaines législations nationales sur la forme que doivent prendre certaines transactions légales. UN وهذه اﻷحكام ستحل محل أحكام مُلزمة واردة بالفعل في القوانين الوطنية بشأن صيغة بعض المعاملات القانونية.
    Le commissaire aux comptes a également signalé que les recettes pétrolières n'étaient pas toutes virées au compte " Recettes pétrolières " étant donné que certaines transactions avaient été effectuées en espèces ou sur la base d'accords de troc. UN وذكر مراجع الحسابات كذلك أن عائدات النفط لم تحول جميعها إلى حساب الإيرادات لأن بعض المعاملات تجري نقدا وبعضها مقايضة.
    Voici des précisions sur quelques-unes des transactions suspectes signalées par des banques et des institutions financières depuis l'entrée en vigueur de la circulaire : UN وفيما يلي تفاصيل بعض المعاملات المشبوهة التي أبلغت بها المصارف والمؤسسات المالية منذ نفاذ التعميم:
    Enfin, grâce aux informations fournies sur un client conformément aux principes de " connaissance du client " , une institution financière est en mesure de déterminer si certaines opérations n'entrent pas dans le cours normal des affaires de ce client. UN وفضلا عن ذلك، من شأن المعلومات التي يقدمها الزبون عملا بمبادئ " اعرف زبونك " أن تمكّن المؤسسة المالية من كشف الحالات التي تكون فيها بعض المعاملات غير متسقة مع معاملات الزبون التجارية المعتادة.
    Quoi qu'il en soit, plus de la moitié des États ayant répondu, soit 18 sur 34, ont indiqué que certaines opérations au moins concernant quelques précurseurs étaient soumises à licence ou autorisation. UN ورغم هذا أشار أكثر من نصف المجيبين، أي 18 بلدا من بين 34 بلدا، إلى أن بعض المعاملات في بعض السلائف على الأقل تخضع لضوابط الترخيص أو الاذن.
    certaines opérations figurant dans les états financiers n'avaient pas été approuvées dans le SIG au 31 mars 2006, mais l'avaient été entre le 31 mars et le 7 avril 2006. UN وأفادت أن بعض المعاملات التي أدرجت في البيانات المالية لكنها لم تقبل في نظام المعلومات الإدارية المتكامل في 31 آذار/مارس 2006 قبلت بحلول 7 نيسان/أبريل 2006.
    Ce nouveau Executive Order complète les textes législatifs relatifs à la prolifération déjà en vigueur aux États-Unis, notamment l'Executive Order 12938, tel qu'amendé, qui interdisent certaines opérations économiques ou la fourniture d'une assistance à quiconque œuvre en faveur de la prolifération des ADM. UN ويُكمل الأمر التنفيذي الجديد الصلاحيات المتعلقة بالانتشار المعمول بها حاليا في الولايات المتحدة، بما فيها الأمر التنفيذي 12938 بصيغته المعدلة الذي يحظر بعض المعاملات الاقتصادية وأنواعا من المساعدة للجهات التي تعمل على انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    On a montré aux paragraphes qui précèdent que certaines opérations des catégories de services du MBP5 correspondent au mode 4. UN 2-89 أوضحت الفقرات السابقة أن بعض المعاملات في مكونات الخدمات في الطبعة الخامسة من دليل موازين المدفوعات منتسب إلى الطريقة 4.
    44. Le taux officiel de base ainsi que les taux incitatifs, préférentiels, concurrentiels et de service s'appliquaient uniquement à certaines opérations déterminées et étaient fixés et réglementés par l'administration centrale des banques, alors que le taux pratiqué sur le marché libre était davantage fonction de la valeur réelle du rial iranien. UN 44- وكانت تلك الأسعار، وهي السعر الرسمي الأساسي، والسعران الحافزان، والسعر التفضيلي، والسعر التنافسي وسعر الخدمات، تنطبق على بعض المعاملات المحددة فحسب، وكانت السلطة المصرفية المركزية في إيران تقوم بتحديدها ومراقبتها، بينما كان سعر السوق الحرة يعكس بصورة أدق القيمة السوقية الفعلية للريال الإيراني.
    J'ai facilité certaines opérations pour la CIA, semblables à celles de Hilburn et Murat. Open Subtitles أنا سهلـــت بعض المعاملات الماليـــة للشــــــركة (مشابـــه لما أفعلــــه لـــ(مــراد) و (هيلبــورن
    Néanmoins, vu qu'il serait difficile en pratique de faire la distinction entre certaines transactions impliquant les consommateurs et les transactions commerciales, il faudrait garder à l'esprit les problèmes soulevés dans le cas des premières. UN غير أنه يجب أيضا، في ضوء صعوبة الفصل من الناحية العملية بين بعض المعاملات المتعلقة بالمستهلكين والمعاملات التجارية، مراعاة المسائل الناشئة في سياق المعاملات المتعلقة بالمستهلكين.
    Le territoire perçoit des droits de timbre sur certaines transactions et des impôts fonciers. Toutefois, il n'y a pas d'impôts sur les revenus, de taxes sur la valeur ajoutée ou sur les biens et prestations de services. UN 7 - ويجبي الإقليم عائدات من طوابع الرسوم المفروضة على بعض المعاملات والضرائب العقارية؛ لكن لا تُوجد في جزر فرجن البريطانية ضريبة على الدخل، أو ضريبة خاصة بالقيمة المضافة أو السلع والخدمات.
    Le Conseil a décidé d'inscrire au Registre les demandes de ces requérants pour pertes agricoles car il était entendu que les accords oraux étaient courants dans la région et que certaines transactions avaient été officialisées après la construction du mur pour faciliter la demande de permis de franchissement du mur afin de travailler les terres situées de l'autre côté; UN وقد قرر المجلس أن يسجل المطالبات المتعلقة بالخسائر الزراعية التي تكبدها هؤلاء المطالبون بما أنه من المفهوم أن الاتفاقات الشفوية كانت شائعة في المنطقة وبما أن بعض المعاملات أُضفي عليها الطابع الرسمي بعد تشييد الجدار لتيسير طلب الحصول على تراخيص عبور الجدار للعمل في الأرض على الجانب الآخر من الجدار؛
    Troisièmement, l'amélioration des transports et donc des possibilités de contacts physiques a contribué à réduire le coût de certaines transactions commerciales entre les pays en développement. UN وثالثاً، أدى تحسن الربط المادي عن طريق شبكات النقل إلى خفض تكاليف بعض المعاملات المتصلة بالتجارة فيما بين البلدان النامية.
    En application du paragraphe premier de l'article 3 de la loi sur le blanchiment d'argent, les avocats et les notaires licenciés sont tenus de lutter contre le blanchiment d'argent dans la mesure où ils sont parties à certaines transactions. UN وعملا بالبند الفرعي 1 من البند 3 من قانون غسيل الأموال، يُلزم المحامون ومحامو البراءات والموثقون أيضا بمكافحة غسيل الأموال كلما اشتركوا في بعض المعاملات.
    :: certaines transactions ne tombent pas sous le coup de cette disposition, par exemple lorsqu'il s'agit de donner effet aux exceptions envisagées dans la résolution 1452 concernant des dépenses extraordinaires à caractère humanitaire. UN :: ثمة بند تُعفى بموجبه بعض المعاملات وذلك، على سبيل المثال، لتنفيذ الاستثناءات الخاصة بالنفقات لأغراض الإغاثة الإنسانية والنفقات الاستثنائية المتوخاة في القرار 1452.
    Dans neuf rapports d'audit, ils ont constaté que des transactions ou paiements n'étaient pas accompagnés de toutes les pièces justificatives nécessaires. UN وفي تسعة تقارير من تقارير المراجعة، وُجد أن بعض المعاملات أو عمليات الدفع تنقصها الوثائق الداعمة.
    Toutefois, ils ont le droit d'accomplir en toute indépendance des transactions simples, de disposer librement de la rémunération de leur travail ou d'allocations et de jouir de droits de propriété intellectuelle. UN ويحق لهم أن ينجزوا بعض المعاملات البسيطة بصورة مستقلة، كما يحق لهم التصرف بالأجر أو المعاش الذي يتقاضونه على عملهم، ويحق لهم التمتع بحقوق الملكية الفكرية.
    J'ai un peu de paperasse à vous faire signer si ça ne vous ennuie pas. Open Subtitles لدي بعض المعاملات الورقيّة لك لتوقّعها لو كنت لا تمانع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد