ويكيبيديا

    "بعض المنازل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des maisons
        
    • certaines maisons
        
    • des habitations
        
    • dans plusieurs maisons
        
    • quelques maisons
        
    Je peux fouiller des maisons. Je récupérerai peut-être quelques trucs. Open Subtitles حسناً, سأتفقد بعض المنازل قد أجد مؤناً لكم
    des maisons auraient également été détruites et des temples bouddhistes profanés. UN وزعم أنه جرى هـدم بعض المنازل وانتهاك قدسيـة معابــد البوذييــن.
    De fait, certaines des maisons détruites avaient été déjà victimes il y a moins d'un an et demi de la fureur destructrice des forces d'occupation. UN وفي الحقيقة، هذه المرة الثانية التي تتعرض فيها بعض المنازل المدمرة لغضب قوات الاحتلال في أقل من عام ونصف.
    Celui-là, il a construit le poste et certaines maisons dans le coin. Open Subtitles ذلك هناك هو من بنى القسم و بعض المنازل في المنطقة
    Le quartier est vieux. certaines maisons n'ont pas de WC. Open Subtitles هذه هى المنطقة القديمة ، بعض المنازل هنا ليس بها حمامات
    Le maire de Kalkiliya, Marouf Zaharan, a précisé que la palissade s'étendrait sur 1 200 mètres carrés de terres propriété de Palestiniens et passerait dans certains cas à moins de 20 mètres des habitations. UN وذكر رئيس بلدية قلقيليه معروف زهران أن السياج قد بُني على ٠٠٢ ١ دونم من اﻷراضي المملوكة للفلسطينيين وأنه يقترب من بعض المنازل بمسافة ٠٢ مترا.
    Dans la nuit du 2 au 3 septembre, des soldats israéliens ont effectué des descentes dans plusieurs maisons situées dans les villages de Khiyam, Dibbine et Balat (district de Marjayoun), procédé à des arrestations et interdit aux villageois de quitter la bande frontalière. UN - ليل ٢-٣/٩ داهمت القوات اﻹسرائيلية بعض المنازل في بلدات الخيام - دبين وبلاط - قضاء مرجعيون واحتجزت عدة أشخاص ومنعت سكان القرى المذكورة من الخروج من منطقة الشريط الحدودي.
    Une douzaine de blessés et quelques maisons effondrées, mais les vrais dégâts sont sur l'autoroute. Open Subtitles حوالي العشرة مصابين وتهدمت بعض المنازل ولكن الضرر الحقيقي حدث للطريق العام
    Ces roquettes ont touché des maisons israéliennes, blessant une mère et ses deux filles âgées de 6 et 18 ans. UN وأصابت الصواريخ بعض المنازل الإسرائيلية فأدت إلى جرح إحدى الأمهات وبنتيها اللتين تبلغان من العمر ستة أعوام و 18 عاما.
    Certains groupes ethniques ont été attaqués sur le chemin du retour, des maisons ont été détruites et des particuliers ont été victimes d'expulsion forcée. UN وتعرضت بعض المجموعات اﻹثنية العائدة لاعتداءات، ودُمرت بعض المنازل وطُرد سكانها عنوة.
    Un civil a été tué, quatre ont été blessés et des maisons du village de Qabrikha ont été endommagées. UN وقد قتل مدني واحد وجُرح أربعة آخرون وتضررت بعض المنازل في قرية قبريخا.
    J'espérais trouver des maisons, par ici. Voire un magasin. Open Subtitles توقّعت أن نصادف بعض المنازل في هذا الطريق، أو ربّما متجر.
    Pour Berlin. Je nettoie des maisons. Open Subtitles أساعد أندى فى رش بعض المنازل على صف لوس أنجلوس
    — La KFOR a fouillé des maisons serbes de la rue Dubrovacka à Pristina. UN - جاءت قوة كفور إلى بعض المنازل الصربية في شارع دوبروفاشكا في بريشتينا وفتشتها.
    Le 7 avril, suite à un différend de ce type entre les habitants de Blebo et ceux de Karbwlaken dans le comté de Grand Kru, des maisons ont été incendiées à Blebo. UN ففي 7 نيسان/أبريل، نشب نزاع بين مواطني بليبو وسكان كاربوليكن في مقاطعة غراند كرو أسفر عن حرق بعض المنازل في بليبو.
    La DEA a fait tomber des maisons de culture près de chez nous. Open Subtitles "وكالة مكافحة المخدرات " داهمت بعض المنازل في منطقتنا
    Les troupes entrées à Arbil et dans les villages environnants auraient brûlé et détruit certaines maisons et des locaux de l'administration régionale ainsi que des bâtiments et installations universitaires. UN وذكر أن القوات التي دخلت أربيل والقرى المحيطة بها بعد الهجمات قد قامت بإحراق وتدمير بعض المنازل والمباني اﻹدارية بالمنطقة، وكذلك مباني ومرافق الجامعة.
    Les récits de témoins et les conclusions des enquêtes menées par les organisations de défense des droits de l'homme indiquent cependant que les destructions auraient été à la fois excessives et sans discrimination, les bulldozers commençant à détruire certaines maisons avant que leurs habitants aient eu l'occasion d'en sortir. UN وتدعي إفادات الشهود وتحقيقات منظمات حقوق الإنسان أن التدمير كان عشوائيا وغير متناسب، حيث كانت بعض المنازل تتعرض للهجوم من الجرافات قبل أن تتاح الفرصة لسكانها لإخلائها.
    L'exemple qui a été donné par le Comité de colons attaquant des habitations sans que les forces armées israéliennes n'interviennent pour mettre fin à l'agression relève de toutes autres considérations. UN والمثال الذي ساقته اللجنة لقيام مستوطنين بالاعتداء على بعض المنازل دون أن تتدخل القوات المسلحة الإسرائيلية لوقف الاعتداء، له أسباب أخرى.
    ○ Le 5 novembre 2014, des avions de combat du régime ont tiré un missile sur le marché aux fruits de Muarat alNuman (Edleb), détruisant des habitations et des biens aux alentours; UN الأسواق في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، أطلقت طائرات النظام الحربية قذيفة على سوق الفاكهة بمدينة معرة النعمان في إدلب فدمرت بعض المنازل والعقارات المجاورة.
    — Les forces israéliennes d'occupation ont effectué des descentes dans plusieurs maisons dans la ville occupée de Ramich. Elles ont arrêté Cosette Elias Ibrahim (25 ans), Samir Georges Khiyami (22 ans) et De Gaulle Boutros Abou Tass (40 ans), puis les ont emmenés au centre de détention de Khiyam. UN - بتاريخه داهمت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي بعض المنازل في بلدة رميش المحتلة واعتقلت ٣ مواطنين هم اﻹعلامية كوزيت الياس إبراهيم )٢٥ سنة( وسمير جورج خيامي )٢٢ سنة( وديغول بطرس أبو طاس )٤٠ سنة( واقتادتهم إلى معتقل الخيام.
    Tu peux même mentir, j'ai vraiment besoin de vendre quelques maisons. Open Subtitles واكذبي إذا اضطررتي لأنه عليّ أن أبيع بعض المنازل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد