ويكيبيديا

    "بعض المنتجات الزراعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certains produits agricoles
        
    • des produits agricoles
        
    Selon des informations parues dans la presse, le gouvernement du territoire étudie les moyens de limiter les exportations de certains produits agricoles au cours de certaines périodes de l'année, afin de protéger les agriculteurs locaux et de leur permettre de commercialiser et de vendre leurs produits sur le territoire. UN وتفيد تقارير وسائط الإعلام بأن حكومة الإقليم تستطلع سبل تقييد استيراد بعض المنتجات الزراعية خلال بعض مواسم العام، سعيا لحماية المزارعين المحليين والسماح لهم بتسويق منتجاتهم وبيعها في الإقليم.
    Les accords de partenariat économique peuvent conduire à une augmentation des exportations de certains produits agricoles, notamment de la viande, du raisin, du riz et des agrumes. UN وقد تؤدي اتفاقات الشراكة الإقليمية إلى زيادة صادرات بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ من بعض المنتجات الزراعية بما فيها اللحوم والعنب والأرز والحمضيات.
    Les tarifs appliqués à certains produits agricoles exportés par des pays en développement étaient en outre particulièrement élevés et devaient être considérablement réduits. UN كذلك فإن التعريفة الجمركية المفروضة على بعض المنتجات الزراعية التي تصدرها البلدان النامية مرتفعة بصورة غير عادية، ولا بد بالتالي من أن تخفض انخفاضا كبيرا.
    Depuis l'adoption du Trade Sanctions Reform and Export Enhancement Act de 2000 (loi de 2000 sur la réforme des sanctions commerciales et le développement des exportations) par les États-Unis, les exportations américaines de certains produits agricoles et de médicaments et appareils médicaux sont autorisées. UN ومنذ أن صدر في الولايات المتحدة قانون عام 2000 المتعلق بتعديل الجزاءات التجارية وزيادة الصادرات، سُمح بتصدير بعض المنتجات الزراعية وبعض الأدوية والأجهزة الطبية من الولايات المتحدة.
    Les dispositions de la Convention de Lomé qui accordent au Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) l'admission en franchise et un accès préférentiel aux marchés ont été élargies récemment de manière à inclure des produits agricoles sensibles. UN وقد تم أخيرا إجراء توسيع كبير في أحكام اتفاقية لومي المعقودة مع دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ بشأن اﻹعفاءات الجمركية والمعاملة التفضيلية في الوصول إلى اﻷسواق لتشمل بعض المنتجات الزراعية الحساسة.
    Malgré quelques signes de reprise, la croissance économique est restée lente en 2010 et les rapports concernant la faiblesse de la production alimentaire et la pénurie de certains produits agricoles de base sont particulièrement inquiétants. UN ورغم مؤشرات التعافي، ظل النمو الاقتصادي كذلك بطيئا في عام 2010. وتثير التقارير المتعلقة بانخفاض إنتاج الأغذية والنقص في بعض المنتجات الزراعية الأساسية القلق بوجه خاص.
    36. certains produits agricoles affichent un fort dynamisme à l'exportation. UN 36- وتتسم بعض المنتجات الزراعية بدينامية تصديرية قوية.
    L'importance accrue des chaînes de valeur pour certains produits agricoles a conduit à la multiplication des obstacles à l'entrée sur les marchés provenant de normes privées et de pratiques anticoncurrentielles. UN وقد أدى تزايد شيوع سلسلة القيمة التي تؤثر على بعض المنتجات الزراعية إلى زيادة حالات الدخول إلى السوق نتيجة المعايير الخاصة والممارسات المناهضة للمنافسة.
    La production alimentaire globale se situerait nettement en dessous de l'objectif fixé et certains produits agricoles de base manquent. UN وبحسب بعض التقارير، ظل الإنتاج الغذائي الإجمالي أدنى بكثير من المستوى المستهدف ولوحظ وجود حالات نقص في بعض المنتجات الزراعية الأساسية().
    L'évolution des cours des produits de base était inégale, le prix du pétrole faisant un bond de plus de 60 % alors que les prix des minéraux ont augmenté de 8 % et les prix de certains produits agricoles, notamment du café, ont baissé. UN وكان هناك تفاوت في اتجاهات أسعار السلع الأساسية حيث شهدت أسعار النفط ارتفاعا شديدا بلغ 60 في المائة بينما ارتفعت أسعار المعادن بنسبة 8 في المائة في الوقت الذي انخفضت فيه أسعار بعض المنتجات الزراعية (ولا سيما البن).
    :: En achetant du matériel spécial, permettant aux femmes de trouver des emplois et de valoriser certains produits agricoles, dont la valeur marchande est encore méconnue (laine, plantes médicinales, etc.). UN :: شراء معدات معينة تمكِّن النساء من الحصول على فرص العمل وزيادة قيمة بعض المنتجات الزراعية التي لا تسوق بقيمتها (الصوف والنباتات الطبية؛ ... إلخ).
    30. Dans ce cadre, des soussecteurs d'un certain nombre de secteurs et de branches pourraient être envisagés comme prioritaires, notamment certains produits agricoles et articles manufacturiers et des activités exploitant des ressources naturelles, ainsi que des services liés aux technologies de l'information et les activités de haute technologie connexes. UN 30- وبالاستناد إلى الإطار المبين أعلاه، هناك عدد من القطاعات والفروع التي يمكن أن تُعتبَر مرشحة لتصنيفها ضمن القطاعات الفرعية ذات الأولوية، بما في ذلك بعض المنتجات الزراعية وفروع الصناعة التحويلية والصناعات القائمة على استخدام الموارد الطبيعية، فضلاً عن خدمات تكنولوجيا المعلومات وما يتصل بها من صناعات التكنولوجيا المتقدمة.
    certains produits agricoles transformés et à forte valeur − horticulture (fruits et légumes frais et transformés, fleurs) destinée aux marchés internationaux, viande, aquaculture, produits biologiques − exigent un renforcement des activités agricoles primaires ainsi que l'amélioration des marchés d'intrants en amont (semences, engrais) et des activités en aval (transformation, commercialisation, normes de qualité). UN وتتطلب بعض المنتجات الزراعية المجهزة وذات القيمة العالية للأسواق الدولية - البستنة (الفاكهة والخضراوات الطازجة والمجهزة والزهور) واللحوم والمزارع السمكية والمنتجات العضوية - تعزيز الأنشطة الزراعية الأولية، وكذلك دعم أسواق المدخلات التمهيدية في الإنتاج (البذور والمخصبات) وأنشطة المراحل النهائية (التجهيز والتسويق ومعايير النوعية).
    En Amérique latine, la libéralisation du commerce au sein du Marché commun du Sud (Mercosur) ne porte pas non plus sur de nombreux produits de < < secteurs sensibles > > , notamment des produits agricoles. UN واستثنت عملية تحرير التجارة في السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية الكثير من منتجات " الصناعات الحساسة " ، بما فيها بعض المنتجات الزراعية.
    Les femmes rurales ont été plus nombreuses que les hommes à faire fonctionner des coopératives pour la vente de leurs produits, en particulier de l'artisanat et plus récemment des produits agricoles traités tels que le miel et l'huile de la noix de coco. UN يسعى عدد من النساء الريفيات أكبر من عدد الرجال بجد لإنشاء مشاريع تعاونية لبيع منتجاتهن، لا سيما المصنوعات اليدوية، وبدأت هذه المشاريع تبيع في الآونة الأخيرة بعض المنتجات الزراعية المعاملة، مثل العسل وزيت جوز الهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد