Il est clair aussi que les activités de certaines organisations intergouvernementales concernent plus directement que d'autres les populations autochtones. | UN | ويتضح كذلك أن ﻷنشطة بعض المنظمات الحكومية الدولية اتصالا مباشرا بالسكان اﻷصليين يفوق اتصال غيرها بهؤلاء السكان. |
82. De nombreuses sociétés du secteur privé ont mis en place des systèmes à l'échelle de l'entreprise et certaines organisations intergouvernementales s'orientent dans la même direction. | UN | 82 - وفي القطاع الخاص، نفذ عدد كبير من الشركات الأنظمة على نطاق عام وتتجه بعض المنظمات الحكومية الدولية في نفس الاتجاه. |
Les représentants de certaines organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales prendront la parole dans le cadre de la plénière au cours de la réunion de haut niveau et la séance à laquelle ils interviendront sera annoncée ultérieurement. | UN | وسوف يتكلم ممثلو بعض المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في أثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى، وذلك في وقت سيعلن عنه لاحقاً. |
Il est toutefois profondément déçu par la réponse très modeste de certains organismes intergouvernementaux à l'appel lancé par le Secrétaire général de l'ONU en vue de soutenir les projets visant à atténuer le plus possible les conséquences tragiques de la catastrophe. | UN | ومع ذلك، أصيبت بيلاروس بخيبة أمل إزاء الاستجابة المتواضعة من بعض المنظمات الحكومية الدولية لنداء اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتوفير الدعم للمشاريع الهادفة الى تقليل اﻵثار المأساوية للكارثة. |
Elle a également profité de cette occasion pour procéder à des consultations avec un certain nombre d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales établies à Genève au sujet de questions en rapport avec son mandat. | UN | واغتنمت هذه الفرصة أيضاً ﻹجراء مشاورات مع بعض المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي يوجد مقرها في جنيف بشأن قضايا ذات صلة بولايتها. |
A cette occasion, elle a aussi tenu ses consultations avec des représentants du Centre pour les droits de l'homme et de quelques organisations intergouvernementales et non gouvernementales basées à Genève sur des questions spécifiques se rapportant à son mandat. | UN | وعقدت المقررة الخاصة بهذه المناسبة أيضاً مشاورات مع مركز حقوق اﻹنسان ومع بعض المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تقع مقارها في جنيف بشأن مسائل محددة تتعلق بولايتها. |
Parallèlement, certains gouvernements et même certaines organisations intergouvernementales se demandent s'il est approprié de considérer les peuples autochtones comme un groupe à favoriser en ce qui concerne le développement. | UN | وفي الوقت ذاته لا يزال بعض الحكومات، وحتى بعض المنظمات الحكومية الدولية يتساءل عن الحكمة من استهداف السكان الأصليين كمجموعة محددة مستفيدة من التنمية. |
3. Après la trente-neuvième session de la Commission de la condition de la femme, qui s'est tenue du 15 mars au 7 avril 1995, certaines organisations intergouvernementales ont indiqué qu'elles souhaitaient participer à la Conférence. | UN | ٣ - وعقب الدورة التاسعة والثلاثين للجنة مركز المرأة، المعقودة في الفترة مــن ١٥ آذار/مـارس إلـى ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أعربت بعض المنظمات الحكومية الدولية عن اهتمامها بالمشاركة في المؤتمر. |
Il s’est déclaré préoccupé par le taux de participation relativement faible à ces traités bien que presque toutes les puissances spatiales aient ratifié ou mis en œuvre ces instruments et que certaines organisations intergouvernementales internationales aient déclaré accepter les droits et obligations qu’ils prévoyaient. | UN | ولاحظ الفريق العامل بقلق مستوى المشاركة المنخفض نسبيا في تلك المعاهدات، على الرغم من أن ما يقرب من جميع الدول التي ترتاد الفضاء قد صدّقت على تلك الصكوك أو نفّذتها كما أعلنت بعض المنظمات الحكومية الدولية عن قبولها الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقيتين. |
On a reconnu que certaines organisations intergouvernementales, telles que l'Organisation maritime internationale (OMI) pourraient avoir la capacité de prendre en considération une multitude d'activités autres que le transport maritime en mettant au point leurs outils de gestion par zone, entre autres pour tenir compte des effets conjugués. | UN | 94 - وتم الإقرار بأن بعض المنظمات الحكومية الدولية مثل المنظمة البحرية الدولية قد تكون لديها الإمكانات والقدرات على مراعاة العديد من الأنشطة الأخرى غير أنشطة الشحن عند تصميم أدواتها للإدارة القائمة على أساس المناطق، لأغراض من بينها التصدي للآثار المتراكمة. |
Pour la préparation du présent document, le secrétariat a pris note des processus d'examen engagés par certaines organisations intergouvernementales et commissions techniques de l'ONU (à savoir la Commission sur la population et le développement, la Commission de la condition de la femme et la Commission du développement durable), et a recueilli des informations à leur sujet. | UN | 9 - للمساعدة في إعداد المذكرة الحالية، أحاطت الأمانة علما بالمعلومات عن عمليات الاستعراض التي اضطلعت بها بعض المنظمات الحكومية الدولية واللجان العاملة في الأمم المتحدة، أي لجنة السكان والتنمية، ولجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية المستدامة وجمعتها. |
Lors de l’enquête réalisée par le Groupe de l’évaluation centrale, mentionnée ci-dessus, certaines organisations intergouvernementales et non gouvernementales s’occupant d’assistance électorale ont formulé des commentaires à propos d’une éventuelle déclaration des Nations Unies sur les normes et critères à retenir dans ce domaine. | UN | ٤٨ - وفي إطار الدراسة الاستقصائية المشار إليها أعلاه التي اضطلعت بها وحدة التقييم المركزية، أبدت بعض المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان المساعدة الانتخابية تعليقات حول مسألة إعداد إعلان لﻷمم المتحدة بشأن المعايير والقواعد. |
c) Que certaines organisations intergouvernementales, non gouvernementales et communautaires, de même que les secteurs privé et public, s'emploient activement à faire mieux connaître et mieux comprendre les causes et les effets des changements climatiques ainsi que les mesures d'adaptation et d'atténuation; | UN | (ج) أن بعض المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمنظمات المجتمعية، فضلاً عن القطاعين الخاص والعام، تعمل بنشاط لرفع مستوى الوعي بأسباب وآثار تغيّر المناخ وزيادة فهمها، وكذلك بشأن إجراءات التكيّف مع تغيّر المناخ وتخفيف آثاره؛ |
129. Les activités régulières que mènent certains organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux dans le cadre de leur mission vont dans le sens des recommandations d'UNISPACE III. Ainsi, l'ESA encourage la coopération internationale, le progrès des connaissances scientifiques ainsi que l'enseignement et la formation en rapport avec l'espace. | UN | 129- ويساعد بعض المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية على تنفيذ العديد من توصيات اليونيسبيس الثالث، كجزء من الأنشطة المستمرة الموكولة إليها. فوكالة الفضاء الأوروبية تعمل، مثلا، على تشجيع التعاون الدولي وتنمية المعارف العلمية وتعزيز فرص التعليم والتدريب. |
Depuis 1985, un nombre croissant d'organisations non gouvernementales internationales et, plus récemment, d'organisations intergouvernementales cambodgiennes consacrent spécifiquement des activités aux femmes dans le cadre des programmes de développement communautaire, principalement au niveau des communes rurales. | UN | وقال إنه منذ عام ١٩٨٥، يقوم عدد متزايد من المنظمات الدولية غير الحكومية، وفي الفترة اﻷخيرة، بعض المنظمات الحكومية الدولية الكمبودية، بتخصيص أنشطة للمرأة في إطار برامج تنمية المجتمعات المحلية، وبصورة رئيسية على مستوى البلدات الريفية. |
quelques organisations intergouvernementales ont aussi adhéré aux objectifs énoncés dans les Principes directeurs et ont élaboré des outils pour aider leurs États membres à les atteindre. | UN | 3- وتبنّت بعض المنظمات الحكومية الدولية أيضاً أهداف المبادئ التوجيهية ووضعت أدوات لمساعدة دولها الأعضاء في تحقيقها. |