ويكيبيديا

    "بعض بلدان أمريكا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certains pays d'Amérique
        
    • des pays d'Amérique
        
    • quelques pays d'Amérique
        
    • plusieurs pays d'Amérique
        
    • certain nombre de pays d'Amérique
        
    Elle semble toutefois être en progression dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN بيد أنَّ تعاطيه يتزايد على ما يبدو في بعض بلدان أمريكا الوسطى والكاريبي.
    Les supermarchés représentent actuellement 60 % de la totalité des ventes de détail dans certains pays d'Amérique latine. UN وتمثل محلات السوبر ماركت 60 في المائة من جميع مبيعات التجزئة في بعض بلدان أمريكا اللاتينية.
    Il est plus difficile d’expliquer de façon générale pourquoi des progrès ont été réalisés dans certains pays d’Amérique latine, d’Asie ou d’Afrique. UN أما إعطاء تفسير عام لسبب التقدم المحرز في بعض بلدان أمريكا اللاتينية أو آسيا وأفريقيا فهو أمر أصعب.
    Étude sur le taux de mortalité dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN دراسة عن حالة معدل الوفيات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Dernièrement, le Gouvernement chinois s'est efforcé de créer les conditions d'un partenariat stratégique avec des pays d'Amérique latine. UN وفي آونة أحدث، عكفت حكومة الصين بنشاط على تهيئة الظروف لإقامة شراكة استراتيجية مع بعض بلدان أمريكا اللاتينية.
    Alors que dans certains pays d'Amérique latine les entrées de capitaux privés ont retrouvé un niveau très élevé, l'Afrique n'a pas bénéficié de cette amélioration. UN وفي حين أن بعض بلدان أمريكا اللاتينية قد شهدت انتعاشا حادا في تدفقات رأس المال الخاص عليها، فإن افريقيا قد جرى تجاهلها.
    certains pays d'Amérique latine ainsi que plusieurs pays d'Asie recourent de nouveau à cette source. UN وهذا مصدر أخذت بعض بلدان أمريكا اللاتينية فضلا عن عدة اقتصادات آسيوية تتعهده بالنماء.
    Dans certains pays d'Amérique latine, par exemple, on trouve un nombre disproportionné d'enfants autochtones dans la rue. UN ففي بعض بلدان أمريكا اللاتينية، على سبيل المثال، يعيش في الشوارع عدد غير متناسب من أطفال السكان الأصليين.
    Dans certains pays d'Amérique latine, le changement de gouvernement a entraîné des problèmes d'accès aux archives. UN وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية، أدى تغيير الحكومة إلى مشاكل في الاطلاع على المحفوظات.
    Il convient de relever qu'en général la latitude en matière de politiques publiques est plus grande dans certains pays d'Amérique du Sud. UN وعموما، كان حيز السياسة العامة أكبر اتساعا في بعض بلدان أمريكا الجنوبية.
    Caractéristiques du secteur des services dans certains pays d'Amérique latine et des Caraïbes UN خصائص قطاع الخدمات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Dans certains pays d'Amérique latine, il a été promulgué récemment des lois contenant des dispositions autorisant expressément le transfert d'une concession en pareilles circonstances. UN وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية أدرجت أحكام في التشريعات حديثة العهد تأذن صراحة بنقل امتياز في ظل تلك الظروف.
    Malgré ces facteurs, les marchés des bons municipaux se sont bien développés, dans les années 90, dans certains pays d'Amérique latine et d'Asie, ainsi que dans certaines économies européennes en transition. UN وعلى الرغم من هذه العوامل، فقد تطورت أسواق السندات البلدية بنشـاط خلال التسعينات في بعض بلدان أمريكا اللاتينية وآسيا، وكذا في بعض الاقتصادات الأوروبية التي تمـر بمرحلة انتقالية.
    Dans certains pays d'Amérique latine comme Haïti, le Nicaragua, El Salvador, la Jamaïque, la République dominicaine et le Guyana, les envois de fonds représentent 10 % du PIB. UN وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية، من مثل هايتي ونيكاراغوا والسلفادور وجامايكا والجمهورية الدومينيكية وغيانا، بلغت نسبة التحويلات 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Pour les minorités linguistiques, on a encouragé la mise en place de programmes et d’écoles bilingues offrant diverses langues d’enseignement dans certains pays d’Amérique latine et d’Asie du Sud-Est. UN وبالنسبة لﻷقليات اللغوية تم تعزيز البرامج ثنائية اللغة والمدارس التي تتيح الاختيار بين لغات التعليم في بعض بلدان أمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا.
    Elles ont cependant diminué dans certains pays d'Amérique latine et d'Afrique qui sont encore aux prises avec des inégalités de revenu élevées. UN ومع ذلك، تراجع في بعض بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا التي لا تزال تواجه عدم المساواة كبيرا في توزيع الدخل.
    Ce dernier phénomène est attesté par la chute des transferts de fonds envoyés des ÉtatsUnis et d'Europe vers certains pays d'Amérique latine. UN والدليل على الأثر الواقع على حركة العمال تلك هو انكماش التحويلات المالية من الولايات المتحدة وأوروبا إلى بعض بلدان أمريكا اللاتينية.
    Le mouvement vers certains pays d'Amérique latine est favorisé par des phénomènes similaires ou par l'espoir de voir une situation analogue poindre à l'horizon, mais il s'explique aussi, en grande partie, par la privatisation d'entreprises d'Etat. UN ويشجع التدفقات الى بعض بلدان أمريكا اللاتينية وجود ظواهر مماثلة أو توقع ظهور مثل هذه الظروف في اﻷفق. ومع ذلك فإن نسبة كبيرة من التدفقات اﻷخيرة إلى أمريكا اللاتينية مستمدة من تحويل المؤسسات التابعة للدولة الى القطاع الخاص.
    des pays d'Amérique latine ont aussi imposé des taxes sur certaines entrées de capitaux. UN وقد عمدت بعض بلدان أمريكا اللاتينية كذلك الى فرض ضرائب فعلية على تدفقات مختارة من تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة.
    Le Programme recherche également une aide pour financer la participation d'au moins quelques pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. II. Recherche et développement UN ويسعى برنامج المقارنات الدولية أيضا للحصول على دعم مالي ليتسنى له أن يدرج مشاركة بعض بلدان أمريكا الوسطى وجزر الكاريبي على الأقل.
    La mise en place de transports en commun plus performants et moins polluants est un autre thème qui revient fréquemment dans les profils de plusieurs pays d'Amérique latine. UN ومن المواضيع الشائعة أيضا في بعض بلدان أمريكا اللاتينية موضوع شبكات المواصلات اﻷكثر كفاءة واﻷقل تلويثا.
    Un certain nombre de pays d'Amérique latine seront vraisemblablement ajoutés à cette liste dans le prochain rapport une fois que l'origine des fonds locaux du PNUD aura pu être désagrégée. UN ومن المحتمل أن تضاف إلى هذه القائمة بعض بلدان أمريكا اللاتينية في التقرير المقبل حينما يتسنى تفصيل مصادر الأموال المحلية المخصصة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد