ويكيبيديا

    "بعض تدابير بناء الثقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de certaines des mesures de confiance
        
    • certaines mesures de confiance
        
    • plusieurs mesures propres à accroître la confiance
        
    Le PNUD et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre continuent d'appuyer la mise en œuvre de certaines des mesures de confiance clefs résultant des activités des comités techniques. UN ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تقديم الدعم لتنفيذ بعض تدابير بناء الثقة الرئيسية الناشئة عن الأنشطة التي تضطلع بها اللجان التقنية.
    Accueillant avec satisfaction la mise en œuvre de certaines des mesures de confiance annoncées par les dirigeants et appelant à de nouveaux efforts non seulement pour mettre en œuvre les mesures restantes, mais encore pour adopter et appliquer de nouvelles mesures de nature à renforcer la confiance entre les communautés, UN وإذ يرحب أيضا بتنفيذ بعض تدابير بناء الثقة التي أعلن عنها الزعيمان، وإذ يدعو إلى تجديد بذل الجهود الرامية إلى تنفيذ التدابير المتبقية وإلى الاتفاق على القيام بمزيد من الخطوات لبناء الثقة بين الطائفتين وتنفيذها،
    Accueillant avec satisfaction la mise en œuvre de certaines des mesures de confiance annoncées par les dirigeants et appelant à de nouveaux efforts non seulement pour mettre en œuvre les mesures restantes, mais encore pour adopter et appliquer de nouvelles mesures de nature à renforcer la confiance entre les communautés, UN وإذ يرحب أيضا بتنفيذ بعض تدابير بناء الثقة التي أعلن عنها الزعيمان، وإذ يدعو إلى تجديد بذل الجهود الرامية إلى تنفيذ التدابير المتبقية وإلى الاتفاق على القيام بمزيد من الخطوات لبناء الثقة بين الطائفتين وتنفيذها،
    Nous estimons par ailleurs que certaines mesures de confiance peuvent être prises immédiatement, sans attendre l'ouverture des négociations officielles. UN ونعتقد كذلك أنه يمكن اتخاذ بعض تدابير بناء الثقة على الفور دون انتظار بدء المفاوضات الرسمية.
    Toutefois, cela n'exclut pas nécessairement la possibilité que certaines mesures de confiance propres à une région ne puissent être appliquées dans un contexte mondial. UN بيد أن ذلك لا يستبعد بالضرورة إمكانية تطبيق بعض تدابير بناء الثقة الخاصة بمنطقة معينة في سياق عالمي.
    À ce propos, ils prennent note avec satisfaction de la mise en oeuvre de certaines mesures de confiance par les deux parties. UN وفي هذا الصدد لاحظوا مع الارتياح شروع الطرفين في بعض تدابير بناء الثقة.
    Accueillant avec satisfaction la mise en œuvre de certaines des mesures de confiance annoncées par les dirigeants et appelant à de nouveaux efforts pour mettre en œuvre les mesures restantes ainsi qu'à l'adoption et à l'application de nouvelles mesures de nature à renforcer la confiance entre les communautés, UN وإذ يرحب أيضا بتنفيذ بعض تدابير بناء الثقة التي أعلن عنها الزعيمان، وإذ يدعو إلى استئناف الجهود من أجل تنفيذ التدابير المتبقية وإلى الاتفاق على اتخاذ مزيد من الخطوات لبناء الثقة بين الطائفتين وإلى تنفيذها،
    Accueillant avec satisfaction la mise en œuvre de certaines des mesures de confiance annoncées par les dirigeants et appelant à de nouveaux efforts non seulement pour mettre en œuvre les mesures restantes, mais encore pour adopter et appliquer de nouvelles mesures de nature à renforcer la confiance entre les communautés, UN وإذ يرحب أيضا بتنفيذ بعض تدابير بناء الثقة التي أعلن عنها الزعيمان، وإذ يدعو إلى استئناف الجهود الرامية إلى تنفيذ التدابير المتبقية وإلى الاتفاق على مزيد من الخطوات لبناء الثقة بين الطائفتين وتنفيذها،
    Accueillant avec satisfaction la mise en œuvre de certaines des mesures de confiance annoncées par les dirigeants et appelant à de nouveaux efforts non seulement pour mettre en œuvre les mesures restantes, mais encore pour adopter et appliquer de nouvelles mesures de nature à renforcer la confiance entre les communautés, UN وإذ يرحب أيضاً بتنفيذ بعض تدابير بناء الثقة التي أعلن عنها الزعيمان، وإذ يدعو إلى استئناف الجهود الرامية إلى تنفيذ التدابير المتبقية وإلى الاتفاق على مزيد من الخطوات لبناء الثقة بين الطائفتين وتنفيذها،
    Accueillant avec satisfaction la mise en œuvre de certaines des mesures de confiance annoncées par les dirigeants et invitant à faire de nouveaux efforts, non seulement pour mettre en œuvre les mesures restantes, mais encore pour adopter et appliquer de nouvelles mesures de nature à renforcer la confiance entre les deux communautés, UN وإذ يرحب أيضا بتنفيذ بعض تدابير بناء الثقة التي أعلن عنها الزعيمان، وإذ يدعو إلى بذل الجهود من جديد بهدف تنفيذ بقية التدابير وإلى الاتفاق على اتخاذ مزيد من الخطوات لبناء الثقة بين الطائفتين وإلى تنفيذها،
    Accueillant avec satisfaction la mise en œuvre de certaines des mesures de confiance annoncées par les dirigeants et appelant à de nouveaux efforts non seulement pour mettre en œuvre les mesures restantes, mais encore pour adopter et appliquer de nouvelles mesures de nature à renforcer la confiance entre les communautés, UN وإذ يرحب أيضا بتنفيذ بعض تدابير بناء الثقة التي أعلن عنها الزعيمان، وإذ يدعو إلى استئناف الجهود الرامية إلى تنفيذ التدابير المتبقية وإلى الاتفاق على مزيد من الخطوات لبناء الثقة بين الطائفتين وتنفيذها،
    Accueillant avec satisfaction la mise en œuvre de certaines des mesures de confiance annoncées par les dirigeants et appelant à de nouveaux efforts non seulement pour mettre en œuvre les mesures restantes, mais encore pour adopter et appliquer de nouvelles mesures de nature à renforcer la confiance entre les communautés, UN وإذ يرحب أيضاً بتنفيذ بعض تدابير بناء الثقة التي أعلن عنها الزعيمان، وإذ يدعو إلى استئناف الجهود الرامية إلى تنفيذ التدابير المتبقية وإلى الاتفاق على مزيد من الخطوات لبناء الثقة بين الطائفتين وتنفيذها،
    Accueillant avec satisfaction la mise en œuvre de certaines des mesures de confiance annoncées par les dirigeants et appelant à de nouveaux efforts non seulement pour mettre en œuvre les mesures restantes mais également pour adopter et appliquer de nouvelles mesures de nature à renforcer la confiance entre les communautés, UN وإذ يرحب أيضا بتنفيذ بعض تدابير بناء الثقة التي أعلن عنها الزعيمان، وإذ يدعو إلى استئناف الجهود من أجل تنفيذ التدابير المتبقية وإلى الاتفاق على اتخاذ مزيد من الخطوات لبناء الثقة بين الطائفتين وإلى تنفيذها،
    Je mentionnerai aussi l'importance, parfois même l'extrême importance, de certaines mesures de confiance, notamment les garanties de sécurité négatives ainsi que l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires. UN ينطبق الشيء ذاته على أهمية بعض تدابير بناء الثقة التي يعد بعضها مهماً جداً، مثل الضمانات الأمنية النووية، وكذلك مسألة المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    La Russie a pris l'initiative de présenter certaines mesures de confiance dans le domaine spatial, et elle espère que les autres États dotés de programmes spatiaux lui emboîteront le pas. UN وقد بادرت روسيا باتخاذ بعض تدابير بناء الثقة في ميدان الفضاء الخارجي وتعوّل على الدول الأخرى التي لها برامج في مجال الفضاء الخارجي لكي تنسج على ذات المنوال.
    À cette fin, elle estime que la prise de certaines mesures de confiance permettra d'ouvrir la voie à l'ouverture de négociations en bonne et due forme. UN ولهذه الغاية، نعتقد أن من شأن الشروع في بعض تدابير بناء الثقة أن يساعد على تمهيد السبيل للبدء في مفاوضات كاملة الأركان تهدف إلى تسوية شاملة.
    certaines mesures de confiance portent essentiellement sur l'échange d'informations et tendent à améliorer la compréhension mutuelle entre les États concernant leurs activités et leurs capacités militaires, et à favoriser une communication régulière pour éviter tout affrontement militaire imprévu ou inopiné, l'échange de renseignements sur les forces et les armements nationaux étant un exemple clef. UN وهو يشير إلى أن بعض تدابير بناء الثقة يركز على تبادل المعلومات، سعيا إلى تحسين التفاهم بشأن القدرات والأنشطة العسكرية الوطنية وتيسير الاتصال المنتظم بغية تفادي المواجهات العسكرية المباغتة أو غير المنشودة، وأبرز مثال على ذلك تبادل المعلومات العسكرية عن القوات الوطنية والتسلح.
    6. L'évolution récente, où d'autres organismes des Nations Unies interviennent et où une action est menée pour modifier certaines mesures de confiance, par exemple pour rendre obligatoire la suspension par les États parties de certains aspects de leurs activités nucléaires pacifiques, est un sujet de grave préoccupation. UN 6- وإن التطورات الأخيرة الناتجة عن إشراك هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة والجهود الرامية إلى تغيير بعض تدابير بناء الثقة كإلزام الدول الأطراف بتعليق بعض الأنشطة النووية للأغراض السلمية تُشكل مدعاة للقلق الشديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد