ويكيبيديا

    "بعض جماعات المعارضة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certains groupes d'opposition
        
    Le Président érythréen, Issaias Afewerki, déclare qu'un entraînement a été fourni à certains groupes d'opposition soudanais. UN ويقول الرئيس اﻹريتري، عيسى أفويركي، إن التدريب قدم إلى بعض جماعات المعارضة السودانية.
    Si certains groupes d'opposition avaient souscrit à cette proposition, d'autres ne l'avaient pas encore fait. UN وبينما وافقت بعض جماعات المعارضة على الاقتراح، لم يوافق عليه البعض الآخر بعد.
    Les experts ont remarqué un accroissement de la capacité offensive de certains groupes d'opposition armés qui utilisent un système de lance-roquettes multiples de 107 mm. UN واكتشف الفريق أن بعض جماعات المعارضة المسلحة عززت نوعا ما قدرتها الهجومية باستعمالها منظومة إطلاق صواريخ متعددة من عيار 107 ملم.
    Des allégations faisant état de l'emploi d'enfants par certains groupes d'opposition armés et des forces gouvernementales au Darfour ont été portées à la connaissance du Groupe, mais celui-ci n'a pu, faute d'avoir accès aux zones d'opérations militaires, vérifier ces allégations. UN وتلقى الفريق بعض الادعاءات بأن بعض جماعات المعارضة المسلحة والقوات الحكومية تستخدم الأطفال في دارفور. إلا أنه يستحيل، بسبب عدم التمكن من الوصول إلى مناطق العمليات العسكرية، التحقق من صحة تلك المزاعم.
    certains groupes d'opposition armés ont également pris des mesures pour empêcher d'autres recrutements sans mettre d'obstacle à l'accès aux équipes de surveillance et ont coopéré avec la Commission de désarmement, démobilisation et réintégration du Soudan. UN واتخذت بعض جماعات المعارضة المسلّحة أيضا تدابير لمنع مزيد من التجنيد، ولم تعق الاتصال بأفرقة الرصد، وتعاونت مع لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان.
    Au nombre de ces violations figurent le déni de la liberté d'expression et d'association, les restrictions à la liberté de la presse, le harcèlement de certains groupes d'opposition et de certains groupes confessionnels, les arrestations et les détentions arbitraires et l'interprétation et l'application arbitraires des lois. UN وتشمل رفض حقي التعبير وإقامة جمعيات، والقيود المفروضة على حرية الصحافة، واستفزاز بعض جماعات المعارضة والهيئات الدينية، والاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وتفسير القوانين وتطبيقها عشوائيا.
    Le fait que seul le Président soit habilité à nommer les commissaires a alimenté les craintes de certains groupes d'opposition concernant l'impartialité de la Commission lors des prochains scrutins. UN وقد أوجد استئثار الرئيس بالسلطة التقديرية فيما يتصل بتعيين أعضاء اللجنة مخاوف في أوساط بعض جماعات المعارضة بشأن حياد اللجنة في الانتخابات المقبلة.
    25. certains groupes d'opposition étaient quant à eux d'avis de remettre le pouvoir à un gouvernement national intérimaire qui convoquerait immédiatement une conférence nationale où toutes les forces politiques se réuniraient pour débattre des crises auxquelles se heurtait le Nigéria. UN ٢٥ - ومن ناحية أخرى دعت، بعض جماعات المعارضة إلى تسليم السلطة إلى حكومة وطنية مؤقتة تتولى فورا عقد مؤتمر وطني يضم جميع القوى السياسية لمناقشة اﻷزمة التي تواجه نيجيريا.
    Le 1er mars, le Gouvernement a approuvé une demande d'accès à la zone. Toutefois, le convoi n'a pu s'y rendre car certains groupes d'opposition ont demandé 48 heures de plus pour se préparer à recevoir de l'aide. UN وفي 1 آذار/مارس، وافقت الحكومة على الطلب ولكن القافلة لم تستطع مواصلة طريقها لأن بعض جماعات المعارضة طلبت مهلة 48 ساعة للاستعداد لتلقي المساعدات.
    Elle a précisé que les restrictions et obstructions arbitraires et les procédures administratives onéreuses imposées par le Gouvernement faisaient obstacle à la fourniture de l'aide humanitaire à ceux qui en avaient besoin, de même que l'insécurité et le conflit ouvert, ainsi que les attaques et menaces de certains groupes d'opposition visant le personnel humanitaire. UN وأكدت أن القيود والعراقيل التعسفية والإجراءات الإدارية المرهقة التي فرضتها الحكومة تعوق إيصال المعونة إلى المحتاجين إليها، إضافة إلى سبب آخر وهو انعدام الأمن واحتدام النزاع، فضلا عن الهجمات والتهديدات التي يتعرض لها العاملون في المجال الإنساني على يد بعض جماعات المعارضة.
    Le rôle joué par la Libye en tant que puissance régionale lui a permis d'établir avec ses voisins un réseau complexe de relations interdépendantes, caractérisé notamment par des investissements étrangers, l'accueil de travailleurs migrants et le parrainage de certains groupes d'opposition armés. UN 27 - أدى دور ليبيا كقوة إقليمية إلى إيجاد شبكة معقدة من علاقات التكافل مع جيرانها، من ضمن خصائصها الاستثمارات الأجنبية واستضافة العمال المهاجرين، ورعاية بعض جماعات المعارضة المسلحة.
    c) Le colonel Tewelde Habte Negash : Également connu par les pseudonymes < < Musa > > , < < Amanuel Kidane > > et < < Wedi Kidane > > , il travaille étroitement avec le général Te'ame et est responsable du soutien et de la formation des groupes d'opposition armés somaliens. Il a été impliqué dans la formation de certains groupes d'opposition en Éthiopie. UN (ج) العقيد تويلدي هابتي نيغاش: ويعرف أيضا بالأسماء المستعارة: ’’موسى‘‘، و ’’أمانويل كيداني‘‘، و ’’ودي كيدان‘‘، وهو يعمل بصورة وثيقة مع طعمة، ويتولى مسؤولية تدريب ودعم جماعات المعارضة الصومالية المسلحة، وشارك في تدريب بعض جماعات المعارضة الإثيوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد