ويكيبيديا

    "بعض صكوك حقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certains instruments relatifs aux droits de l
        
    • certains instruments des droits de l
        
    certains instruments relatifs aux droits de l'homme y font allusion mais ce n'est pas le cas du Pacte. UN وقد تطرّقت بعض صكوك حقوق الإنسان إلى هذا الحق إلا أن العهد لم يذكره.
    25. Il est regrettable que certains instruments relatifs aux droits de l'homme ne soient pas aussi universels qu'on le prétend. UN ٥٢ - وواصلت حديثها قائلة إن من المؤسف أن بعض صكوك حقوق اﻹنسان أقل عالمية مما يغلب على الظن.
    Elle a noté la création du Centre pour la promotion des droits de l'homme et la prévention du génocide ainsi que la ratification de certains instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وأشارت إلى إنشاء مركز تعزيز حقوق الإنسان ومنع الإبادة الجماعية وإلى التصديق على بعض صكوك حقوق الإنسان.
    Elle a noté que la Jordanie avait adhéré à la plupart des instruments relatifs aux droits de l'homme et s'employait à lever plusieurs des réserves qu'elle avait émises à l'égard de certains instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وأشارت إلى أن الأردن انضم إلى أكثرية صكوك حقوق الإنسان الدولية ويسعى لإزالة الكثير من تحفظاته على بعض صكوك حقوق الإنسان.
    En 1994, la Société a fait une déclaration concernant l'institution de mécanismes de l'ONU appropriés pour examiner l'application de certains instruments des droits de l'homme. UN في عام ١٩٩٤، أدلت المؤسسة الدولية لمناهضة الرق ببيان عن آليات اﻷمم المتحدة الملائمة للنظر في تنفيذ بعض صكوك حقوق اﻹنسان.
    Le HCDH a traduit certains instruments relatifs aux droits de l'homme que les parties prenantes au Myanmar utiliseront pour faire campagne en faveur des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وترجمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بعض صكوك حقوق الإنسان التي ستعمل كأداة دعوية مهمة لأصحاب المصلحة في ميانمار بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    31. Le Lesotho était en retard dans la soumission de ses rapports au titre de certains instruments relatifs aux droits de l'homme en raison entre autres de capacités limitées, mais il faisait le nécessaire pour remédier à cet état de choses. UN 31- وقد تأخرت ليسوتو في تقديم بعض التقارير بموجب بعض صكوك حقوق الإنسان بسبب جملة أمور منها قلة القدرات. لكن يجري اتخاذ تدابير لمعالجة الوضع.
    586. À cet égard, des consultations relatives à la ratification de certains instruments relatifs aux droits de l'homme avaient été entamées, de même que pour les recommandations relatives à la torture et à la peine de mort, domaines dans lesquels d'importants progrès avaient été réalisés. UN 586- وفي هذا الشأن، بدأت المشاورات بشأن التصديق على بعض صكوك حقوق الإنسان. والأمر صحيح أيضاً بالنسبة للتوصيات المتعلقة بالتعذيب وعقوبة الإعدام حيث تحقق تقدم ملموس.
    b) Interdiction de l'arbitraire certains instruments relatifs aux droits de l'homme interdisent la déchéance arbitraire de la nationalité. UN 899 - تنص بعض صكوك حقوق الإنسان على حظر الحرمان التعسفي من الجنسية().
    8. certains instruments relatifs aux droits de l'homme comportent des procédures d'examen de communications permettant à des particuliers ou à des groupes de particuliers de présenter aux organes conventionnels des plaintes relatives à des violations des droits de l'homme. UN 8- وتحتوي بعض صكوك حقوق الإنسان على إجراءات تقديم بلاغات فردية تسمح للأفراد أو لمجموعات من الأفراد بتقديم شكاوى بشأن انتهاكات حقوق الإنسان إلى هيئات المعاهدات.
    Le Gouvernement a noté que certains instruments relatifs aux droits de l'homme autorisaient les États à déroger à certaines de leurs obligations en cas de guerre ou d'autres situations d'urgence publique et a proposé, dans l'intérêt de la proportionnalité, d'examiner les droits fondamentaux auxquels on ne saurait déroger, même dans les situations pour lesquelles des dérogations étaient prévues. UN ولاحظت الحكومة أن بعض صكوك حقوق الإنسان تجيز للدول تقييدها في حالة الحرب وغيرها من حالات الطوارئ العامة، وأشارت إلى أنه قد يكون من المفيد، ضمانا للتناسب، أن تدرس حقوق الإنسان الأساسية غير القابلة للتقييد حتى في الحالات التي يجوز فيها هذا التقييد.
    certains instruments relatifs aux droits de l'homme sont moribonds et obsolètes et c'est le cas de la Convention de 1948 sur la prévention et la répression du crime de génocide, la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et la Convention de 1965 sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 21 - وقالت إن بعض صكوك حقوق الإنسان تعد خاملة وعتيقة، بما في ذلك اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام 1948، والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لعام 1965.
    588. Le Niger avait accepté les recommandations relatives à la ratification de certains instruments relatifs aux droits de l'homme (78.1 à 78.7, 78.11, 78.12, 78.21 à 78.26 et 78.29). Il avait aussi accepté les recommandations portant sur la torture et l'abolition de la peine de mort (78.5 et 78.21 à 78.30). UN 588- وقبلت النيجر التوصيات بالتصديق على بعض صكوك حقوق الإنسان، (78-1 إلى 78-7 و78-11 و78-12 و78-21 إلى 78-26 و78-29) كما قبلت التوصيات المتعلقة بالتعذيب وإلغاء عقوبة الإعدام (78-5 و78-21 إلى 78-30).
    Certains avancent ainsi que dès que l'État devient partie à certains instruments des droits de l'homme, le principe de la compétence universelle peut se déduire de ces instruments, par exemple en cas de torture systématique et généralisée, de disparitions forcées, de génocide ou d'apartheid (État plurinational de Bolivie). UN ولذلك الغرض، جرى التأكيد على أنه بمجرد انضمام الدولة إلى بعض صكوك حقوق الإنسان، فإن مبدأ الولاية القضائية العالمية يمكن أن يستشف من تلك الصكوك، على سبيل المثال، في حالات ممارسة التعذيب بصورة منهجية وعلى نطاق واسع، والاختفاء القسري للأشخاص والإبادة الجماعية والفصل العنصري (مثال بوليفيا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد