Le paragraphe 2, en particulier, est une adjonction qui s'explique par le niveau insuffisant des données scientifiques dans le cas de certains aquifères. | UN | وبصفة خاصة، أُدرجت صيغة إضافية في الفقرة 2 بالنظر إلى عدم كفاية النتائج العلمية المتعلقة بحالة بعض طبقات المياه الجوفية. |
D'autre part, certains aquifères souterrains sont liés aux eaux de surface, auquel cas les principes énoncés dans la Convention demeurent pertinents. | UN | ومن ناحية أخرى، يلاحظ أن بعض طبقات المياه الجوفية مرتبطة بمياه سطحية، مما يعني أن المبادئ الواردة في الاتفاقية لا تزال ذات صلة بالنسبة لها. |
Il ressort du rapport qu'en raison de leurs caractéristiques propres, certains aquifères transfrontières et systèmes aquifères appellent une réglementation différente de celles des autres cours d'eau internationaux. | UN | وإن التقرير يبيِّن أن بعض طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود لها سمات محددة، مما يجعل من الضروري اعتماد لوائح خاصة تختلف عن اللوائح التي تتناول المجاري المائية الدولية الأخرى. |
On trouve aussi des aquifères audessous de couches moins perméables qui y sont superposées. | UN | كما تقع فوق بعض طبقات المياه الجوفية طبقات أقل إنفاذيّة. |
On trouve aussi des aquifères au-dessous de couches moins perméables qui leur sont superposées. | UN | كما تقع فوق بعض طبقات المياه الجوفية طبقات أقل إنفاذيّة. |
En raison de l'incertitude relative à la nature et à l'étendue de certains aquifères ou systèmes aquifères transfrontières, les États de l'aquifère sont incités à adopter une attitude prudente. | UN | وفي ضوء الغموض الذي يكتنف طابع ونطاق بعض طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، تُشجع دول طبقة المياه الجوفية على اتباع نهج تحوطي. |
Cependant, certains aquifères contiennent des eaux saumâtres et il existe des aquifères côtiers qui déversent dans l'interface marin de l'eau salée. | UN | غير أن بعض طبقات المياه الجوفية تحوي ماءً أجاجاً وتتداخل طبقات المياه الجوفية الساحلية التي تصرف مياهها في البحر مع المياه المالحة. |
Comme la Commission ne l'ignore pas, si certains aquifères transfrontières sont déjà pollués à divers degrés, d'autres ne le sont pas. | UN | ولا يخفى على اللجنة أن بعض طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود ملوث بالفعل تلوثا تتفاوت درجاته، فيما لم يتعرض البعض الأخر للتلوث. |
certains aquifères karstiques dinariques en Croatie, en Bosnie-Herzégovine, au Monténégro et en Albanie garantissent un taux de partage de l'utilisation des eaux allant de 15 à 90 % et pouvant atteindre 100 % dans certaines zones. | UN | وتضمن بعض طبقات المياه الجوفية ذات الطبيعة الجيرية في منطقة جبل دينارا في كرواتيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وألبانيا نسبة تتراوح من 15 إلى 90 في المائة من حصة المياه المستخدمة، وقد تبلغ هذه النسبة 100 في المائة في بعض المناطق. |
4) Le paragraphe 2 a été élaboré en ayant parfaitement conscience que l'on manque d'informations et de connaissances quant à la nature et à l'ampleur de certains aquifères. | UN | 4) وصيغت الفقرة 2 لتقر إقراراً تاماً بأن ثمة حاجة إلى معلومات ومعرفة بشأن طبيعة ونطاق بعض طبقات المياه الجوفية. |
5) La dernière phrase du présent article oblige les États de l'aquifère à adopter une attitude prudente vu l'incertitude qui règne quant à la nature et l'étendue de certains aquifères ou systèmes aquifères transfrontières et leur vulnérabilité à la pollution. | UN | (5) والجملة الأخيرة من هذه المادة تُلزم دول طبقة المياه الجوفية بأن تتبع نهجاً تحوطياً بالنظر إلى حالة عدم التيقن من طبيعة ونطاق بعض طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وإمكانية تعرضها للتلوث. |
2. Lorsque les connaissances concernant la nature et l'étendue de certains aquifères ou systèmes aquifères sont insuffisantes, les États de l'aquifère concernés s'emploient de leur mieux à collecter et à produire des données et informations plus complètes au sujet des aquifères ou systèmes aquifères en question, compte tenu des pratiques et normes existantes. | UN | 2- حيثما تكون معرفة طبيعة ونطاق بعض طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود غير كافية، تبذل دول طبقة المياه الجوفية المعنية قصارى جهدها لجمع وتوليد بيانات ومعلومات أوفى فيما يتصل بطبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية هذه، على أن تراعي الممارسات والمعايير القائمة. |
2. Lorsque les connaissances concernant la nature et l'étendue de certains aquifères ou systèmes aquifères sont insuffisantes, les États de l'aquifère concernés s'emploient de leur mieux à collecter et à produire des données et informations plus complètes au sujet des aquifères ou systèmes aquifères en question, compte tenu des pratiques et normes existantes. | UN | 2 - حيثما تكون معرفة طبيعة ونطاق بعض طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود غير كافية، تبذل دول طبقة المياه الجوفية المعنية قصاراها لجمع وتوليد بيانات ومعلومات أوفى فيما يتصل بطبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية هذه، على أن تراعي الممارسات والمعايير القائمة. |
Il a aussi estimé que l'utilisation de ce terme limiterait la portée du sujet en excluant des aquifères extrêmement importants du champ d'application du projet d'articles. | UN | ورئي أيضا أن استخدام هذا المصطلح سيحدّ بلا مبرر من نطاق الموضوع، باستبعاد بعض طبقات المياه الجوفية البالغة الأهمية من نطاق مشروع المواد. |