ويكيبيديا

    "بعض عناصرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certains éléments
        
    • certains de ses éléments
        
    • certains des éléments
        
    Par la suite, nous avons tenu un débat approfondi et très constructif, dont j'aimerais ici mentionner certains éléments. UN وقد قمنا لاحقا بمناقشته مناقشة بناءة ومستفيضة، أود أن أذكر هنا بعض عناصرها.
    Il est possible toutefois que certains éléments de la police spéciale du Ministère de l'intérieur soient restés au Kosovo, dans les zones serbes, pour surveiller la situation. UN على أنه ذكر أن بعض عناصرها قد تكون بقيت في كوسوفو، في المناطق الصربية لرصد الحالة.
    Les difficultés que pourrait entraîner l'élargissement du Conseil sur le plan de la prise de décisions seraient faciles à résoudre par des procédures adaptées en conséquence, dont certains éléments sont contenus dans les propositions du Mouvement des pays non alignés. UN ويمكن بسهولة معالجة الصعوبات المحتملة في صنع القرار في مجلس أكبر من خلال اﻹجراءات المعدلة، وتظهر بعض عناصرها في اقتراحات حركة بلدان عدم الانحياز.
    certains de ses éléments ont suscité de vifs débats entre les différentes entités des Nations Unies avant de faire l'objet d'un consensus. UN ونوقشت بعض عناصرها بحماس فيما بين مختلف هيئات الأمم المتحدة، قبل التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها.
    Nous ne pouvons que souligner certains de ses éléments essentiels, et éventuellement insister sur les blocages qui empêchent l'Organisation d'apporter sa contribution optimale aux États Membres. UN وحسبنا أن نسلط اﻷضواء على بعض عناصرها الرئيسيـــة، وأن نركز، إن أستطعنا، على بعض العوائق التي تمنع المنظمة من توفير الخدمة المثلى للدول اﻷعضاء.
    Mais nous espérons par-dessus tout que cette compilation nous aidera à convaincre ceux qui ont encore des doutes quant à la nécessité d'un tel traité ou de certains de ses éléments. UN ولكننا نأمل قبل كل شيء أن يساعد هذا التجميع على إقناع هؤلاء الذين ما زالت تراودهم شكوك حول ضرورة وضع معاهدة أو ضرورة تحديد بعض عناصرها.
    Il a été suggéré de supprimer le paragraphe et d’en incorporer certains des éléments dans le paragraphe 2. UN واقترح حذف الفقرة وإدماج بعض عناصرها في الفقرة ٢.
    La CESAP s'intéresse par exemple actuellement à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière, dont elle envisage de reprendre certains éléments pour les adapter au contexte asiatique. UN فعلى سبيل المثال، تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في الوقت الحاضر بالنظر في اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود بهدف اعتماد بعض عناصرها وتكييفها على الواقع اﻵسيوى.
    Ce groupe de départ, dont certains éléments seront transférés à partir de postes préexistants de la MONUC, sera basé à l'aéroport de Kindu et aura pour responsabilité particulière de mettre sur pied les infrastructures nécessaires aux déploiements ultérieurs. UN وستناط بهذه المجموعة الأولية، التي يمكن إعادة نشر بعض عناصرها من مواقع البعثة القائمة، مسؤولية محددة عن تأسيس الهيكل الأساسي اللازم لعمليات النشر اللاحقة. وستتمركز في مطار كيندو.
    Celle qui suit pourrait constituer une définition opérationnelle simple : une initiative, dont certains éléments sont transférables, qui serait plus efficace que l'autre poursuivant le même objectif. UN ويتمثل التعريف العملي البسيط في أن الممارسة الجيدة هي مبادرة، بعض عناصرها قابل للنقل وتتسم بقدر أكبر من الفعالية مقارنة بمبادرات أخرى لها نفس الهدف.
    Rapport sur les missions intégrées, dont certains éléments ont été incorporés à la nouvelle Planification intégrée des missions. UN أعدت ورقة عن البعثات المتكاملة - أدرجت بعض عناصرها في عملية التخطيط المنقحة للبعثات المتكاملة
    La législation en la matière est très abondante et certains éléments sont traités ci-après dans le passage consacré au paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte. UN وهذه مجموعة كبيرة من القواعد القانونية وستأتي بعض عناصرها في إطار المادة ٤١)٣( أدناه.
    4. La longue crise que le pays traverse depuis plusieurs mois a généré une certaine méfiance entre les composantes de la nation burundaise, dont certains éléments évoluent dans une atmosphère où la raison cède souvent la place à la passion. UN ٤ - لقد أنشأت اﻷزمة الطويلة التي يعيشها البلد منذ أشهر عديدة بعض الريبة فيما بين مكونــات اﻷمة البوروندية التي يعيش بعض عناصرها في مناخ تتفوق فيه العاطفة على العقــل.
    Outre la faction Abdul Wahid de l'ALS, le bloc opposé à l'Accord de paix au Darfour comprend le G-19 et le MJE, dont certains éléments ont créé le Front de salut national en juin 2006. UN 31 - وبالإضافة إلى جناح عبد الواحد في جيش تحرير السودان، تضم " كتلة معارضي اتفاق دارفور للسلام " مجموعة الـ 19 وحركة العدل والمساواة، التي شكلت بعض عناصرها جبهة الخلاص الوطني في حزيران/يونيه 2006.
    — Vu la longueur de cet article, on pourrait envisager de placer certains de ses éléments dans un article distinct. UN - نظرا لطول هذه المادة، قد ينظر في وضع بعض عناصرها كمادة منفصلة.
    Si la Turquie s'acquitte des obligations qui découlent de sa demande d'adhésion à l'Union européenne, cela permettra à la problématique de Chypre de se débarrasser ipso jure de certains de ses éléments les plus inextricables et d'aboutir à un règlement. UN ذلك أن وفاء تركيا بالتزاماتها المنبثقة عن انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي سيخلّص المشكلة القبرصية بحكم القانون من بعض عناصرها الأشد استعصاء وييسر التوصل لتسوية.
    269. Le paragraphe 1 de l'article 28 ayant une portée trop large, mais possédant des points communs avec l'article 27, il serait supprimé et certains de ses éléments seraient repris dans la nouvelle version de l'article 27 ou dans un article distinct. UN 269- وبما أن الفقرة 1 من المادة 28 تتسم بنطاق عام على نحو مفرط، لكنها تشترك في نقاط مع المادة 27، فيمكن حذفها وإدراج بعض عناصرها في النص الجديد للمادة 27 أو في مادة مستقلة.
    Al-Chabab a été chassé de la ville, mais certains de ses éléments restent concentrés près de Bulo-Burte et exploitent les querelles entre les divers clans. UN وبالرغم من دفع حركة الشباب إلى خارج المدينة، ما زال بعض عناصرها متركزين حول بولو - بورتي ويواصلون استغلال النزاعات بين مختلف العشائر.
    Le Plan d'action sera soumis au Conseil national sur l'égalité des sexes à sa prochaine réunion, en novembre 2014, mais la mise en œuvre de certains de ses éléments commencera durant la campagne < < 16 journées de mobilisation contre la violence sexiste > > . UN وستُعرض الخطة على الاجتماع المقبل للمجلس الوطني للمساواة بين الجنسين (المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2014)، إلا أن تنفيذ بعض عناصرها سينطلق خلال حملة الستة عشر يوما.
    Depuis 2008, date où elle a commencé de fonctionner avec des effectifs réduits, certains de ses éléments ont été éliminés, ou leurs fonctions transférées à l'équipe de pays des Nations Unies, notamment l'action antimines, les conseils sur l'égalité des sexes, la lutte contre l'exclusion sociale et contre le VIH/sida, de même que la coordination et la gestion du Fonds des Nations Unies pour la paix au Népal. UN ومنذ تقليص حجم البعثة في عام 2008، توقف بعض عناصرها عن العمل ونقلت وظائفها إلى فريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك الإجراءات المتعلقة بالألغام وتقديم المشورة بشأن المسائل الجنسانية والإدماج الاجتماعي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن تنسيق صندوق الأمم المتحدة للسلام لنيبال وإدارته.
    Permettez-moi d'en résumer brièvement certains des éléments. UN وسألخص بإيجاز بعض عناصرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد