ويكيبيديا

    "بعض مجالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certains domaines
        
    • certains secteurs
        
    • certains aspects
        
    • certains des domaines
        
    • certaines dispositions de l'Ensemble
        
    • quelques domaines
        
    • un domaine d
        
    • certains points
        
    • certaines branches
        
    • certains compartiments
        
    • certains endroits où
        
    • de certains passages
        
    Il marque son accord avec les remarques du Président au sujet des sombres perspectives de progrès dans certains domaines préoccupants. UN وهو يتفق مع الملاحظات التي أبداها الرئيس حيال التوقعات المظلمة لإحراز تقدم في بعض مجالات الاهتمام.
    La réorganisation fréquente de certains domaines fonctionnels, qui a peut-être nui à leur bon fonctionnement, a aussi posé des problèmes. UN وبرزت مشاكل أخرى لدى عمليات إعادة التنظيم المتكررة في بعض مجالات العمل ربما أعاقت تشغيلها بكفاءة.
    certains domaines de programme pourraient être améliorés - les rapports être plus analytiques et le suivi et l'évaluation plus rigoureux notamment. UN وأشار إلى أنه يمكن تعزيز بعض مجالات البرنامج، من قبيل زيادة التقارير التحليلية والرصد والتقييم المنهجيين.
    Les membres se sont par ailleurs félicités des progrès accomplis par la Commission spéciale et l’AIEA concernant certains secteurs de désarmement. UN ورحب اﻷعضاء أيضا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في بعض مجالات نزع السلاح.
    Il a été noté que le rapport reconnaissait que ces indicateurs n'étaient pas complètement élaborés ou suffisamment appliqués pour certains aspects des droits de l'enfant comme la protection et la participation. UN ولوحظ أن التقرير يعترف بأن المؤشرات لم توضع بصفة كاملة، أو لم يجر اعتمادها على نطاق واسع في بعض مجالات حقوق الطفل، مثل المجالات التي تتعلق بالحماية والمشاركة.
    Elle est assez avancée dans certains domaines de développement mais accuse du retard dans d'autres. UN إنها متقدمة إلى حد ما في بعض مجالات التنمية ولكنها لا تزال متخلفة في مجالات أخرى.
    Toutefois, de réelles inégalités subsistent dans certains domaines de spécialisation. Enseignement supérieur UN ومع ذلك فلا يزال هناك عدم توازن حقيقي يمكن ملاحظته في بعض مجالات التخصص.
    Dans certains domaines du droit, ces couples sont défavorisés par rapport aux couples mariés. UN وفي بعض مجالات القانون، يُحرم هؤلاء الأزواج من بعض المزايا بالمقارنة بالأزواج المتزوجين.
    27. Les participants ont noté que bien que lents, des progrès avaient été accomplis dans certains domaines du Programme d'action de Bruxelles. UN 27 - لاحظ المشاركون أن تقدما قد سُجل في بعض مجالات برنامج عمل بروكسل بالرغم من بطء هذا التقدم.
    certains domaines de partenariat sont opérationnels depuis 2005. UN وقد نشطت بعض مجالات الشراكات منذ عام 2005.
    Elles ont touché un total de 500 candidats potentiels dans tous les domaines de fond du maintien de la paix et dans certains domaines d'appui. UN وفي كلا الزيارتين تم الاتصال بـ 500 من مقدمي الطلبات المحتملين في جميع المجالات الفنية وفي بعض مجالات الدعم المتعلقة بحفظ السلام.
    Depuis la dernière session de la Commission du désarmement, d'importants progrès ont été enregistrés dans certains domaines du désarmement multilatéral et de la non-prolifération. UN منذ آخر دورة لهيئة نزع السلاح، أحرز تقدم هام في بعض مجالات نزع السلاح المتعدد الأطراف وعدم الانتشار.
    Dans certains domaines des services centraux d'appui, il a été introduit et appliqué progressivement depuis le début des années 80. UN وفي بعض مجالات خدمات الدعم المركزية، تم الأخذ به وتنفيذه تدريجيا لسنوات منذ أوائل الثمانينات.
    Nous limiterons nos observations à certains domaines de coopération qui nous intéressent. UN وسنقتصر في تعقيباتنا على بعض مجالات التعاون التي نهتم بها.
    certains domaines d’action communautaire ont été identifiés, mais le suivi exigera que soient noués des liens institutionnels qui restent à créer. UN وحددت بعض مجالات العمل المجتمعي ولكن ستقتضي متابعتها روابط مؤسسية ما زال يتعين وضعها.
    Il offre plutôt des renseignements sur certains domaines d'activités novatrices de l'Université au cours de 1999. UN ولكنه يُورد مزيدا من التفاصيل عن بعض مجالات العمل المبتكرة للجامعة في عام 1999.
    Des avancées ont été constatées dans certains secteurs, alors que dans d’autres la situation piétine, voire se détériore. UN فقد حدثت تطورات في بعض مجالات الاهتمام الاجتماعي إلى جانب حالات قصور وتدهور في مجالات أخرى.
    Les membres se sont par ailleurs félicités des progrès accomplis par la Commission spéciale et l'AIEA concernant certains secteurs de désarmement. UN ورحب اﻷعضاء أيضا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في بعض مجالات نزع السلاح.
    La législation n'établit de distinctions que sur certains aspects spécifiques ayant une incidence directe sur les zones rurales. UN وتخصها القوانين بالذكر في بعض مجالات محددة يختص بها الريف بصورة مباشرة.
    Le Programme d’action prévoit plusieurs objectifs ou critères dans certains des domaines critiques. UN ويتضمن منهاج العمل أهدافا أو مقاييس عديدة في بعض مجالات الاهتمام الحاسمة.
    5. Considère également que certaines dispositions de l'Ensemble de règles minima pourraient être revues, afin que les règles tiennent compte des derniers progrès de la science pénitentiaire et des bonnes pratiques en la matière, sous réserve que les modifications éventuellement apportées aux Règles n'abaissent aucune norme en vigueur; UN 5 - تسلم أيضا بأنه يمكن مراجعة بعض مجالات القواعد النموذجية الدنيا لتضمين القواعد آخر ما تم التوصل إليه في مجال علم الإصلاح والممارسات السليمة، شريطة ألا تؤدي أي تغييرات في القواعد إلى خفض أي من المعايير القائمة؛
    À ce jour, la CEI a identifié quelques domaines prioritaires, dont le contrôle aux frontières et les services des sciences médico-légales, pour lesquels un plan d'action sera mis en œuvre. UN وإلى حدّ الآن، استبان كومنولث الدول المستقلة بعض مجالات الأولوية، ومنها مراقبة الحدود وتقديم الدعم في مجال الطب الشرعي، التي سوف توضع لها خطة عمل.
    Les sous-programmes sont exécutés dans le cadre d'une coopération et d'une collaboration étroites selon une démarche intégrée et synergique où chacun d'eux correspond à un domaine d'intervention particulier tout en contribuant à la réalisation de tous. UN وتعمل هذه البرامج الفرعية في تعاون وتنسيق وثيقين من خلال نهج تكاملي وتضافري يجعل البرامج الفرعية تؤدي دور الريادة في تنفيذ بعض مجالات التركيز لكنها تساهم فيها جميعاً.
    Il a relevé que les opinions étaient exprimées de manière plus franche et plus ouverte et que des accords se faisaient jour sur certains points. UN وأشار إلى أن وجهات النظر تلك أصبحت أكثر صراحة وانفتاحا وأن بعض مجالات الاتفاق آخذة في الظهور.
    Bien que ce processus ait durement touché les branches d’activité traditionnelles comme les textiles, on a vu aussi une différenciation au sein de certaines branches d’activité, avec une augmentation de l’importance relative de certains produits à forte valeur ajoutée. UN ولكن على الرغم من أن الفروع التقليدية للصناعة، مثل المنسوجات، عانت كثيرا في هذه العملية، حدث أيضا تباين داخل الفروع، وتحولات نحو ارتفاع القيمة المضافة في بعض مجالات اﻹنتاج.
    La représentation des femmes dans la vie politique d'Israël a progressé dans tous les domaines, ce qui n'empêche qu'il y a encore un écart entre la représentation des femmes et celle des hommes dans certains compartiments de la vie politique. UN 264 - وتمثيل النساء في الحياة السياسية بإسرائيل قد تقدَّم في جميع المجالات، رغم أنه لا تزال هناك فجوات بين تمثيل الرجال والنساء في بعض مجالات الحياة السياسية.
    Néanmoins, il se peut que certains endroits où il y a une radioexposition professionnelle ne fassent pas l'objet d'une surveillance suffisante. UN بيد أن بعض مجالات التعرض المهني قد لا تكون خاضعة للرصد الكافي.
    Le Comité a recommandé que le texte explicatif de certains passages du projet de budget-programme soient mis à jour afin que les organes qui ont achevé leurs travaux n’y figurent plus (par. UN توصي اللجنة باستكمال الجزء السردي للعرض في بعض مجالات الميزانية البرنامجية المقترحة حتى لا تدمج فيه الهيئات التي أتمت عملها. )الفقرة ثانيا - ٢١(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد