Plusieurs mesures avaient été prises pour améliorer la situation, notamment le placement de certains de ces enfants dans des centres d'accueil. | UN | واتُخذت تدابير عديدة للتخفيف من هذه الحالة، منها إيداع بعض هؤلاء الأطفال في مراكز الاستقبال. |
certains de ces enfants étaient détenus en raison de liens d'association qu'ils entretiendraient avec le groupe Fatah al-Islam. | UN | وكان بعض هؤلاء الأطفال محتجزين بسبب ارتباطهم المزعوم بجماعة فتح الإسلام. |
certains de ces enfants étaient des bombes humaines qui transportaient sans le savoir des engins explosifs. | UN | وقد استخدم بعض هؤلاء الأطفال كقنابل بشرية، حيث كانوا يحملون طروداً متفجرة دون أن يعلموا بذلك. |
certains de ces enfants rentrent à la maison chaque soir, d'autres occasionnellement. | UN | ويعود بعض هؤلاء الأطفال ليلاً إلى منزلهم، بينما يظل آخرون بالشوارع ويحتمل أن يعودوا إلى المنزل بين حين وآخر. |
certains d'entre eux auraient moins de 8 ans. | UN | ولا يزيد عمر بعض هؤلاء الأطفال على ثمان سنوات. |
certains de ces enfants ont été contraints de se loger ailleurs par peur de représailles des forces armées. | UN | وأُجبر بعض هؤلاء الأطفال على تغيير مكان إقامتهم بسبب الخوف من الانتقام على أيادي عناصر القوات المسلحة الفلبينية. |
certains de ces enfants ont été tués alors qu'ils participaient aux hostilités. | UN | وقد قتل بعض هؤلاء الأطفال أثناء مشاركتهم في الأعمال القتالية. |
Dans des situations données, certains de ces enfants ont été employés comme guides ou comme informateurs pour des opérations militaires menées par le Gouvernement, généralement sous la contrainte. | UN | وفي حالات معينة يستخدم بعض هؤلاء الأطفال كمرشدين ومخبرين للعمليات العسكرية الحكومية، وغالبا ما يكون ذلك تحت الإكراه. |
Dans des situations données, certains de ces enfants ont été employés comme guides ou comme informateurs pour des opérations militaires menées par le Gouvernement, généralement sous la contrainte. | UN | وفي حالات معينة، يستخدم بعض هؤلاء الأطفال كمرشدين ومخبرين للعمليات العسكرية الحكومية، ويجري ذلك عادة تحت الإكراه. |
certains de ces enfants ont été choqués. | Open Subtitles | صحيح ، ولكن بعض هؤلاء الأطفال مصدومن بقوة |
certains de ces enfants vont adhérer à un gang et vous carjackeront. | Open Subtitles | بعض هؤلاء الأطفال سينضمون إلى عصابات ويقومون بسرقتكم |
Et je crois que certains de ces enfants se sentent vraiment comme des monstres. | Open Subtitles | و أعتقد أن بعض هؤلاء الأطفال يشعرون حقاً بأنهم وحوش |
Le Groupe d'experts a pu entrer en contact avec certains de ces enfants. | UN | وقد التقى الفريق مع بعض هؤلاء الأطفال. |
De source gouvernementale, certains de ces enfants ont été tués par les forces de sécurité, et la Rapporteuse spéciale a reçu l'assurance que les auteurs de ces actes seraient traduits en justice. | UN | وتبين سجلات الحكومة أن بعض هؤلاء الأطفال قتلوا على يد قوات الأمن. وتلقت المقررة الخاصة تأكيدات بأن الجناة سيحالون إلى القضاء. |
certains de ces enfants sont placés en détention pendant de longues périodes et sans contrôle judiciaire en vertu d'un arrêt sur les activités terroristes et déstabilisatrices. | UN | وقد احتُجز بعض هؤلاء الأطفال بموجب مرسـوم مكافحة الأنشطة الإرهابية والمخلة بالنظام والمعاقبة عليها فترة طويلة ودون أي رقابة قضائية. |
Il est arrivé que les forces de sécurité interrogent des enfants ayant appartenu à des groupes armés pour obtenir des renseignements sur ces derniers et qu'elles maintiennent certains de ces enfants en détention beaucoup plus longtemps que ce que la loi ne prévoit au lieu de les remettre aux services sociaux. | UN | وظل بعض هؤلاء الأطفال رهن الاحتجاز لفترات طويلة لدى القوات العسكرية، لمدد أطول من تلك التي يسمح بها القانون، بدلا من تسليمهم إلى الجهات المعنية بحماية الطفل. |
certains de ces enfants peuvent soulever une coupe. | Open Subtitles | بعض هؤلاء الأطفال يمكنهم رفع الأكواب |
certains de ces enfants ou parents viennent de pays de régimes d'oppression militaires. | Open Subtitles | بعض هؤلاء الأطفال أو أهأليهم مِن بلاد -ذات أنظمة عسكرية قمعية -أتفهم ذلك |
certains de ces enfants reçoivent un enseignement dans un ashram ou par le biais de modèles éducatifs alternatifs. | UN | ويجري تعليم بعض هؤلاء الأطفال عن طريق المدارس الأشرمية أو عن طريق نماذج التعليم البديلة(46). |
Connus pour leur agilité, certains d'entre eux ont été soupçonnés par l'armée israélienne d'aider les groupes militants. | UN | إذ أن القوات العسكرية الإسرائيلية تشتبه في أن بعض هؤلاء الأطفال المعروفين بسرعة حركتهم يقدمون المساعدة للجماعات الحركيــة. |
certains d'entre eux auraient été placés dans des orphelinats et proposés à l'adoption et, dans bien des cas, on aurait changé leur nom au registre de l'état civil. | UN | وزُعم أن بعض هؤلاء الأطفال وضعوا في دور الأيتام وسلموا لمن يتبناهم، وفي الكثير من الحالات غُيرت أسماؤهم في السجل الوطني. |