ويكيبيديا

    "بعض هذه الاتفاقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certains de ces accords
        
    • certains accords a
        
    • de certains accords
        
    Toutefois, l'application de certains de ces accords est lente ou inefficace. UN غير أن تنفيذ بعض هذه الاتفاقات بطيء أو غير فعال.
    certains de ces accords ne portent pas explicitement sur les actes de terrorisme. UN ولا ينص بعض هذه الاتفاقات بشكل صريح على الأعمال الإرهابية.
    certains de ces accords stipulent expressément que ces pratiques devront être appréciées en fonction des critères découlant des articles 81 et 82 du Traité de Rome. UN وتنص بعض هذه الاتفاقات بالتحديد على تقييم هذه الممارسات بناءً على المعايير الناشئة عن المادتين 81 و82 من معاهدة روما.
    L'expérience concernant l'application de certains accords a mis en lumière des problèmes, réels et potentiels, pour les pays en développement, qu'il convient d'analyser. UN وقد دلت التجربة فيما يتعلق بتنفيذ بعض هذه الاتفاقات حتى الآن على أن هناك مشاكل قائمة ومحتملة بالنسبة للبلدان النامية، وهي مشاكل ينبغي تحليلها.
    certains de ces accords indiquent expressément que ces pratiques devront être appréciées en fonction des critères découlant des articles 81 et 82 du Traité de Rome. UN وتنص بعض هذه الاتفاقات بالتحديد على تقييم هذه الممارسات بناءً على المعايير الناشئة عن المادتين 81 و82 من معاهدة روما.
    certains de ces accords sont conçus pour servir uniquement au niveau national et reflètent fréquemment le système juridique national correspondant. UN وقد صُمم بعض هذه الاتفاقات لكي تُستخدم بصورة محضة على الصعيد الوطني وهي كثيراً ما تعكس النظام القانوني الوطني ذا الصلة.
    certains de ces accords indiquent expressément que ces pratiques devront être appréciées en fonction des critères découlant des articles 81 et 82 du Traité de Rome. UN وتنص بعض هذه الاتفاقات بالتحديد على تقييم هذه الممارسات بناءً على المعايير الناشئة عن المادتين 81 و82 من معاهدة روما.
    certains de ces accords indiquent expressément que ces pratiques devront être appréciées en fonction des critères découlant des articles 81 et 82 du Traité de Rome. UN وتنص بعض هذه الاتفاقات بالتحديد على تقييم هذه الممارسات بناءً على المعايير الناشئة عن المادتين 81 و82 من معاهدة روما.
    certains de ces accords sont conclus entre des organismes. Le Turkish Standards Institute, par exemple, indique avoir conclu six accords de coopération avec différents pays (Bulgarie, Cuba, Inde, République de Moldova, Mongolie et République de Corée). UN وعقدت بعض هذه الاتفاقات بين مؤسسات البلدان؛ وعلى سبيل المثال، أفاد المعهد التركي للمعايير عن عقد ستة اتفاقات تعاون مع بلدان مختلفة مثل بلغاريا وجمهورية كوريا وجمهورية مولدوفا وكوبا ومنغوليا والهند.
    Il s'agit de questions qui vont des difficultés rencontrées par certains pays en développement pour la mise en œuvre des engagements contractés dans le Cycle d'Uruguay à l'argument selon lequel certains de ces accords, ou la manière dont ils sont appliqués, sont foncièrement défavorables aux pays en développement. UN وهذه القضايا تشمل الاهتمامات التي تتراوح بين الصعوبات التي تواجهها بعض البلدان النامية في تنفيذ الالتزامات الخاصة بجولة أوروغواي والحجة القائلة بأن بعض هذه الاتفاقات هي في صميمها في غير صالح البلدان النامية.
    S'il est clair que certains de ces accords se heurtent à des problèmes semblables à ceux rencontrés par la Convention de Rotterdam suite à la dévalorisation actuelle du dollar, il en est d'autres qui ne font état d'aucune difficulté monétaire particulière. UN 7 - وفي حين أن من الواضح أن بعض هذه الاتفاقات تواجه مشاكل مماثلة لتلك التي واجهتها اتفاقية روتردام عقب الانخفاض الحالي في قيمة دولار الولايات المتحدة، فهناك اتفاقات أخرى لم تبلغ عن أي مشاكل معينة متصلة بالعملات.
    certains de ces accords comprennent la participation d'un organe distinct et juridiquement autonome (d'ordinaire une conférence des parties) qui prend des décisions relativement à l'accord. UN وتتطلب بعض هذه الاتفاقات وجود هيئة منفصلة ومستقلة قانونياً (عادة ما تكون مؤتمر أطراف) تتخذ القرارات المتعلقة بالاتفاق.
    Les principes de la concurrence qui sont pleinement ou partiellement incorporés à certains de ces accords seraient également étudiés (comme le principe selon lequel l'Etat ne devrait pas permettre à des particuliers de restreindre le commerce et la concurrence par des moyens auxquels il a lui-même interdiction de recourir); à cet égard, les disparités ou contradictions entre les différents accords seraient mises en lumière. UN كما يمكن أن يشتمل الفصل على تحديد مبادئ المنافسة التي يبدو أنها تنعكس بصورة كلية أو جزئية في بعض هذه الاتفاقات )مثل المبدأ الذي يقتضي ألا تسمح الحكومة لﻷطراف الخاصة بتقييد التجارة والمنافسة بطريقة يحظر على الحكومات نفسها أن تتبعها(؛ ويبيﱢن الفصل جوانب عدم الاتساق في هذا الخصوص فيما بين مختلف الاتفاقات.
    L'expérience concernant l'application de certains accords a mis en lumière des problèmes, réels et potentiels, pour les pays en développement, qu'il convient d'analyser. UN وقد دلت التجربة فيما يتعلق بتنفيذ بعض هذه الاتفاقات حتى الآن على أن هناك مشاكل قائمة ومحتملة بالنسبة للبلدان النامية، وهي مشاكل ينبغي تحليلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد