ويكيبيديا

    "بعض هذه المواد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certains de ces articles
        
    • certains de ces produits
        
    • certains des matériaux
        
    • certains des articles
        
    • certains de ces matériaux
        
    6. certains de ces articles inchangés contiennent du texte qui avait été introduit à notre quatrième session mais non examiné en détail. UN وتتضمن بعض هذه المواد التي لم تجر عليها أي تغييرات نصاً كان قد قُدم إبان دورتنا الرابعة، لكنه لم يبحث بالتفصيل.
    Selon l’article 35, il est possible qu’une indemnisation soit exigée pour des actes dont l’illicéité est exclue en vertu de certains de ces articles. UN فالمادة ٣٥ تورد تحفظا يفيد إمكانية دفع التعويض عن الضرر الناجم عن اﻷفعال غير المشروعة في الحالات اﻷخرى، والتي تنتفي عدم مشروعيتها بموجب بعض هذه المواد.
    certains de ces articles ont souvent été cités dans des décisions judiciaires et dans la doctrine. UN ١٤٨ - وكثيرا ما أشير إلى بعض هذه المواد في قرارات تحكيمية وفي المؤلفات.
    certains de ces produits se vendent directement sur place au Burundi où sont installés quelques comptoirs tenus par des nationaux ou des étrangers. UN ويتم بيع بعض هذه المواد مباشرة في بوروندي، حيث توجد وكالات تجارية مملوكة لبورونديين أو لأشخاص أجنبيين.
    Par ailleurs, l'applicabilité de certains des articles aux organisations internationales peut poser des difficultés dans la pratique. UN ومع ذلك، فإن انطباق بعض هذه المواد على المنظمات الدولية يمكن أن يكون صعبا على صعيد الممارسة.
    certains de ces matériaux avaient été acquis et utilisés par les requérants au cours de leur emploi, d'autres non. UN وفي حين أن بعض هذه المواد قد احتازه واستخدمه المطالبون أثناء توظيفهم، لم يكن البعض اﻵخر من هذا القبيل.
    La troisième partie contient un examen des articles de la Convention à la lumière des facteurs et des difficultés qui influent sur la capacité du Sultanat de s'acquitter de ses dispositions, ainsi que des réserves formulées par le Sultanat à propos de certains de ces articles. UN ويضم الجزء الثالث معالجة مواد الاتفاقية في ضوء العوامل والصعوبات التي تؤثر على مدى التزام السلطنة بأحكامها والوفاء بها وعلى، التحفظات التي أبدتها السلطنة تجاه بعض هذه المواد.
    Le Rapporteur spécial a présenté des projets d'articles contenant des éléments importants qui seront pour la plupart acceptés par la CDI, et il faut espérer que le Comité de rédaction, auquel certains de ces articles ont été renvoyés, sera en mesure de les examiner l'année suivante et de les soumettre à la Sixième Commission pour examen. UN وقالت إن المقرر الخاص قدم مشاريع مواد تتسم بسمات هامة تجعلها موضع قبول عام من لجنة القانون الدولي، وأن من المأمول فيه أن تستطيع لجنة الصياغة التي قدمت إليها بعض هذه المواد النظر فيها في العام المقبل وإحالتها مرة أخرى إلى اللجنة السادسة للنظر فيها.
    Le Rapporteur spécial a proposé dans son sixième rapport de nouvelles modifications à certains de ces articles; voir Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-cinquième session, Supplément No 10 (A/45/10), par. 471. . UN واقترح المقرر الخاص إدخال تعديلات إضافية على بعض هذه المواد في تقريره السادس؛ انظر: )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة واﻷربعون، الملحق رقم ٠١( )A/45/10(، الفقرة ١٧٤.
    Le Département a indiqué que certains de ces articles étaient encore utilisés et qu'il n'était prévu de les remplacer qu'à la fin de l'exercice 2005/06, car on ne disposait pas d'autre source pour certains équipements dont on avait un besoin urgent. UN وعلّقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن بعض هذه المواد لا يزال يستخدم ولن يستبدل إلا في نهاية الفترة المالية 2005-2006، حيث لا يتوافر لها مصدر بديل لبعض المعدات العاجلة.
    certains de ces articles sont toujours " en attente " par décision du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 661 (1990), bien qu’ils soient essentiels pour exécuter le forage de puits nouveaux ou pour achever la construction des puits. UN وما زال بعض هذه المواد " مجمد " من قبل لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٦٦١ )١٩٩٠( على الرغم من أنها ضرورية لعملية حفر آبار جديدة و/أو إكمال حفر اﻵبار.
    281. Le représentant des Etats—Unis d'Amérique a noté que l'article 27 présentait des éléments communs avec un certain nombre d'autres dispositions, notamment les articles 7 b), 10 et 26, et que l'on pourrait par conséquent regrouper certains de ces articles afin d'en clarifier et d'en renforcer le texte. UN ١٨٢- وأشار ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى أن المادة ٧٢ تتشابك مع عدد من اﻷحكام اﻷخرى، بما فيها المواد ٧)ب( و٠١ و٦٢، وأنه نتيجة لذلك يمكن دمج بعض هذه المواد لتوضيح النص وتقويته.
    Au cours de la treizième session, à la suite d'un débat général sur le projet de règlement révisé relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques et après un exposé, présenté par un expert, Mark Hannington, sur les modèles généraux d'exploration des dépôts de sulfures polymétalliques dans la Zone, le Conseil a achevé un examen détaillé des articles 1 à 43 et est convenu de modifier certains de ces articles. UN 7 - وخلال الدورة الثالثة عشرة، وإثر مناقشة عامة لمشروعي النظام المنقح بشأن التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها، وإحاطة قدمها مارك هاننغتون عن نماذج الاستكشاف العالمية لرواسب الكبريتيدات المتعددة الفلزات في المنطقة، انتهى المجلس من قراءة مفصلة للمواد من 1 إلى 43 واتفق على إدخال تنقيحات على بعض هذه المواد.
    De surcroît, certains de ces produits chimiques peuvent former des dibenzofuranes polybromés toxiques durant le processus de combustion. UN يضاف إلى ذلك أن بعض هذه المواد الكيميائية قد تشكل فورانات ثنائية البنزين متعددة البروم سمية أثناء عمليات الاحتراق.
    Ces variations importantes dans les réponses concernant l'importation reflètent le fait que certaines Parties à la Convention continuent à utiliser certains de ces produits chimiques et confirme l'idée que l'inscription d'un produit chimique à l'Annexe III n'est pas nécessairement vue comme un appel à l'interdire ou à le réglementer strictement. UN وهذه النطاقات الواسعة للردود بشأن الواردات توضح استمرار استعمال بعض هذه المواد الكيميائية لدي أطراف الاتفاقية، وهو ما يؤيد الرأي القائل بأن إدراج المواد في المرفق الثالث لا يعتبر بالضرورة دعوة لحظر استعمال تلك المادة الكيميائية أو تقيدها بشدة.
    Bien qu'il soit difficile de contrôler efficacement certains de ces produits chimiques à cause de leur utilisation dans l'industrie, le Gouvernement chinois respecte aussi la décision prise par la Commission des stupéfiants des Nations Unies et a mis en place un système de licence d'exportation depuis le 1er avril 1993, pour contrôler les 22 produits chimiques énumérés dans la Convention de 1988. UN ولئن كان من الصعب إلى حد ما السيطرة على بعض هذه المواد الكيميائية سيطرة فعالة بسبب استخدامها الواسع في الصناعة، فإن الحكومة الصينية لا تزال تحترم القرار الذي اتخذته لجنة اﻷمم المتحدة للمخدرات، وقد نفذت نظاما ﻹصدار التراخيص لتصدير هذه المواد دخل حيز النفاذ اعتبارا من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ وذلك من أجل التحكم في ٢٢ مادة كيميائية مدرجة في اتفاقية عام ١٩٨٨.
    UB Engineering déclare que certains des articles ont été achetés en Inde ou au Japon et expédiés au Koweït. UN وتدعي شركة UB Engineering أنها اشترت بعض هذه المواد من الهند أو اليابان وأنها شحنتها إلى الكويت.
    certains de ces matériaux avaient été acquis et utilisés par les requérants au cours de leur emploi, d'autres non. UN وفي حين أن بعض هذه المواد قد احتازه واستخدمه المطالبون أثناء توظيفهم، لم يكن البعض اﻵخر من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد