ويكيبيديا

    "بعض وكالات الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certains organismes des Nations
        
    • certaines institutions des Nations
        
    • certains des organismes des Nations
        
    • des institutions des Nations
        
    • certaines institutions spécialisées des Nations
        
    • autres organismes des Nations
        
    Il a noté que certains organismes des Nations Unies étaient réticents à participer aux travaux ayant trait aux droits de l'homme. UN ولاحظ أن بعض وكالات الأمم المتحدة لا ترغب في الاشتراك في العمل المتعلق بحقوق الإنسان.
    Cette approche visait à continuer de fournir une assistance de première urgence à l'Afghanistan, c'est-à-dire de lui apporter des secours et d'y mener des activités humanitaires, mais en amenant certains organismes des Nations Unies à se désengager éventuellement de certains programmes d'assistance institutionnelle. UN والغرض من هذا النهج هو استمرار المساعدة التي تستهدف إدامة الحياة، بمعنى الأنشطة الفورية التي تستهدف الإبقاء على قيد الحياة وغيرها من الأنشطة الإنسانية، مع إدراك أنه قد يلزم انسحاب بعض وكالات الأمم المتحدة بصورة انتقائية من بعض برامج المساعدة المؤسسية.
    Ainsi, un grand nombre de peuples autochtones et d'organisations qui les représentent sont d'avis que certains organismes des Nations Unies n'ont pas mis en place les mécanismes nécessaires à la participation effective des peuples autochtones à leurs travaux. UN وعلى سبيل المثال، يرى كثير من الشعوب الأصلية والمنظمات الممثِّلة لها أن بعض وكالات الأمم المتحدة لم ينشئ حتى الآن آليات تحقق المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية في عمل هذه الوكالات.
    :: certaines institutions des Nations Unies, l'ONUDI par exemple, ont adopté des politiques d'évaluation qui correspondent aux règles et aux normes du Groupe des Nations Unies pour l'évaluation. UN :: اعتمدت بعض وكالات الأمم المتحدة سياسات تقييم تتألف من قواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، مثل اليونيدو
    certains des organismes des Nations Unies pratiquent déjà, aux niveaux national et régional, une collaboration très développée, en particulier avec la Banque. UN وتتعاون بعض وكالات الأمم المتحدة بالفعل تعاونا كبيرا مع البنك الدولي على الصعيدين القطري والإقليمي على وجه الخصوص.
    :: La reconnaissance par certains organismes des Nations Unies; UN * الاعتراف من جانب بعض وكالات الأمم المتحدة
    Les experts ont noté que certains organismes des Nations Unies et le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones voyaient dans la Déclaration un instrument non contraignant, ce qui, à leur avis, prêtait à équivoque. UN 17 - لاحظ الخبراء أن بعض وكالات الأمم المتحدة، وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، قد أشاروا إلى الإعلان بوصفه صكا غير ملزم، معتبرين ذلك أمرا مضللا.
    certains organismes des Nations Unies sont des partenaires opérationnels. UN 59 - بعض وكالات الأمم المتحدة هي شركاء تنفيذ.
    De plus, malgré les préoccupations inspirées par l'aggravation de la pauvreté et de la vulnérabilité sociale, certains organismes des Nations Unies ne peuvent pas appuyer pleinement les programmes gouvernementaux et les projets de renforcement des capacités parce que leur mandat est restreint. UN وعلاوة على ذلك، ورغم الشواغل المتعلقة باستفحال الفقر والضعف الاجتماعي، ما زال تقييد المهام المسندة إلى بعض وكالات الأمم المتحدة يؤثر في قدرتها على دعم البرامج ومشاريع بناء القدرات الحكومية.
    Les obstacles à la mise en œuvre du principe étaient surtout le fait que seuls certains organismes des Nations Unies profitaient de locaux accordés à titre gratuit ou à des conditions préférentielles, conformément à l'accord-cadre de coopération et que les incitations à s'installer dans des locaux communs étaient sans doute insuffisantes. UN وكانت العوائق الرئيسية للتنفيذ هي أن بعض وكالات الأمم المتحدة فقط هي التي استفادت من أماكن إقامة مجانية أو بتكلفة تفضيلية وفقا لاتفاق التعاون الأساسي وعدم وجود حوافز كافية.
    Bien que des progrès aient été réalisés sur le plan de l'efficacité de l'aide, ils ont estimé que certains organismes des Nations Unies pourraient veiller plus activement au respect des principes d'harmonisation et de simplification. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم في فعالية تقديم المعونة، فإن بعض وكالات الأمم المتحدة يمكن أن تنشط أكثر في كفالة التمسك بمبادئ المواءمة والتبسيط.
    Le Comité a noté qu'en ne faisant figurer dans ses états financiers qu'une partie des charges constatées, le PNUD s'écartait de la pratique de certains organismes des Nations Unies et manquait à son obligation de transparence en ne faisant pas figurer dans ses états financiers un élément majeur de son passif. UN ولاحظ المجلس أن عدم رصد استحقاقات تغطي كامل الالتزامات جعل البرنامج الإنمائي غير منسجم مع بعض وكالات الأمم المتحدة، ولم يتسم بالشفافية التامة لعدم عرضه التزاما رئيسيا في صلب بياناته المالية.
    En fait, au cours du premier semestre de 2007, certains organismes des Nations Unies, qui bénéficiaient auparavant d'un accès limité à certaines zones du pays, afin de mettre en œuvre leurs programmes, se sont heurtés à des restrictions plus sévères. UN والواقع أن بعض وكالات الأمم المتحدة التي أتيحت لها في السابق إمكانية محدودة للوصول إلى بعض مناطق البلد من أجل تنفيذ برامجها قد صادفت في النصف الأول من عام 2007 قيودا أشد.
    Il a également été rappelé que la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et les banques régionales de développement n'avaient pas de mesures ciblées pour les pays les moins avancés, contrairement à certains organismes des Nations Unies. UN وأشير أيضاً إلى أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصارف التنمية الإقليمية لم تستهدف أقل البلدان نمواً على وجه التحديد، على عكس ما فعلته بعض وكالات الأمم المتحدة.
    Il a également été rappelé que la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et les banques régionales de développement n'avaient pas de mesures ciblées pour les pays les moins avancés, contrairement à certains organismes des Nations Unies. UN وأشير أيضاً إلى أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصارف التنمية الإقليمية لم تستهدف أقل البلدان نمواً على وجه التحديد، على عكس ما فعلته بعض وكالات الأمم المتحدة.
    Contributions d'auto-assistance certains organismes des Nations Unies reçoivent des contributions de gouvernements qui ne sont pas membres du CAD pour des dépenses effectuées dans le pays donateur. UN 52 - تتلقى بعض وكالات الأمم المتحدة مساهمات من حكومات غير أعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية من أجل إنفاقها في البلد الذي يقدم المساهمة.
    Consultations menées avec certains organismes des Nations Unies et certaines CER sur la possibilité de mettre en place les mécanismes en question UN (هـ) مشاورات مع بعض وكالات الأمم المتحدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية بشأن إمكانية إنشاء هذه الآليات.
    Cependant, certaines institutions des Nations Unies et organisations internationales continuent de travailler dans les régions en question. UN ومع ذلك، لا تزال بعض وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية تعمل في تلك المناطق.
    certaines institutions des Nations Unies, toutefois, prennent des mesures susceptibles d'améliorer cette situation. UN بيد أن هناك بعض وكالات الأمم المتحدة بصدد اتخاذ خطوات التي من شأنها أن تُحسَّن هذه الحالة.
    127. Toutefois, la participation au système de gestion de l’information relative aux sous-traitants n’est pas obligatoire et certains des organismes des Nations Unies de taille modeste n’ont pas encore fourni des informations sur leurs sous-traitants. UN 127 - غير أن المشاركة في نظام إدارة المعلومات المتعلقة بالمتعهدين التابع للوحدة ليست إلزامية، كما أن بعض وكالات الأمم المتحدة الأصغر حجما لم تقم بعدُ بتبادل المعلومات عن المتعهدين الذين تم التعاقد معهم.
    Nous voulons citer en particulier les efforts des institutions des Nations Unies. UN ونرغب على وجه الخصوص في الإشادة بجهود بعض وكالات الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Il a pris de nombreuses mesures pour faire en sorte que les droits de l'ensemble des citoyens soient pleinement respectés, indépendamment de leur religion, de leur langue ou de leur sexe, notamment en participant au Forum tripartite sur la coopération interconfessionnelle pour la paix, à l'instar de certaines institutions spécialisées des Nations Unies et de nombreuses organisations religieuses. UN 43 - وقد استدعى الأمر اتخاذ الكثير من التدابير لضمان الاحترام التام والكامل لحقوق جميع المواطنين، بغض النظر عن دينهم أو لغتهم أو نوع جنسهم، بما في ذلك الانضمام إلى المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، إلى جانب بعض وكالات الأمم المتحدة والكثير من المنظمات الدينية.
    Parmi ceux qui partageaient déjà des locaux, deux prenaient également des dispositions pour informatiser les activités en vue d'établir des liens plus étroits avec les autres organismes des Nations Unies. UN وثمة مكتبان من المكاتب التي تشغل بالفعل أماكن عمل مشتركة مع بعض وكالات الأمم المتحدة، يقومان أيضا بأنشطة لإنشاء مكتب للاتصالات الالكترونية الحاسوبية بغية إقامة روابط أوثق مع الوكالات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد