Elle entretient des relations diplomatiques, économiques et commerciales amicales avec la République de Cuba. | UN | وترتبط جمهورية أذربيجان بعلاقات دبلوماسية واقتصادية وتجارية ودية مع جمهورية كوبا. |
Depuis son accession à l'indépendance, Saint-Vincent-et-les Grenadines a maintenu des relations diplomatiques ininterrompues avec la République de Chine à Taiwan. | UN | منذ أن أصبحت سانت فنسنت وجزر غرينادين دولة مستقلة، تمتعت بعلاقات دبلوماسية مستمرة مع جمهورية الصين في تايوان. |
La République d'Arménie entretient des relations diplomatiques, économiques et commerciales avec la République de Cuba et espère qu'elles se développeront et se renforceront. | UN | وإن جمهورية أرمينيا ترتبط بعلاقات دبلوماسية واقتصادية وتجارية مع جمهورية كوبا، وهي تتطلع إلى مواصلة تطويرها وتعزيزها. |
Israël n'entretient pas de relations diplomatiques avec la République populaire démocratique de Corée. | UN | ولا ترتبط إسرائيل بعلاقات دبلوماسية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Tout État qui n'entretient pas de relations diplomatiques avec cet État de lancement peut prier un État tiers de présenter sa demande et de représenter de toute autre manière ses intérêts en vertu de la présente Convention auprès de cet État de lancement. | UN | ويجوز لأيَّة دولة لا تحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع هذه الدولة المطلقة أن ترجو دولة أخرى تقديم مطالبتها إلى هذه الدولة المطلقة أو تمثيل مصالحها على نحو آخر بموجب هذه الاتفاقية. |
Le Commonwealth des Bahamas continue d'entretenir des relations diplomatiques et commerciales normales avec la République de Cuba. | UN | ما زال كمنولث جزر البهاما يرتبط بعلاقات دبلوماسية وتجارية عادية مع جمهورية كوبا. |
La République turque déclare qu'elle n'appliquera les dispositions de ce pacte qu'envers les États avec lesquels elle entretient des relations diplomatiques. | UN | وتعلن الجمهورية التركية بأنها لن تطبق أحكام العهد إلا تجاه الدول التي ترتبط معها بعلاقات دبلوماسية. |
C’est ainsi que, conformément à ces dispositions, le pays n’applique aucun type de sanction contre Cuba avec qui il entretient des relations diplomatiques et culturelles normales. | UN | وتبعا لذلك، فإن إكوادور لا تطبق أي نوع من الجزاءات على كوبا وتحتفظ بعلاقات دبلوماسية وثقافية عادية مع ذلك البلد. |
Le Commonwealth des Bahamas entretient avec la République de Cuba des relations diplomatiques et commerciales normales. | UN | يتمتع كمنولث جزر البهاما بعلاقات دبلوماسية وتجارية عادية مع جمهورية كوبا. |
Taiwan est un État souverain qui respecte les règles du droit international, existe dans un territoire défini et entretient des relations diplomatiques avec d'autres États. | UN | فتايوان دولة ذات سيادة تلتزم بقواعد القانون الدولي، وهي قائمة ضمن حدود ثابتة، وتحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع دول أخرى. |
L'Ordre, qui est apolitique, a des relations diplomatiques avec plus de 100 pays. | UN | وأن المنظمة، التي لم يكن لديها أي تحيز سياسي، تمتعت بعلاقات دبلوماسية مع أكثر من 100 بلد. |
1. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord entretient des relations diplomatiques et commerciales normales avec Cuba. | UN | ١ - تتمتع المملكة المتحدة بعلاقات دبلوماسية وتجارية طبيعية مع كوبا. |
Actuellement, la République de Chine entretient des relations diplomatiques et des liens matériels avec de nombreux pays, elle conserve sa personnalité internationale et son statut d'État souverain n'a jamais été démenti. | UN | " وتحتفظ جمهورية الصين حاليا بعلاقات دبلوماسية وروابط مادية مع كثير من البلدان اﻷخرى في العالم، وشخصيتها الدولية ما زالت مستمرة، ومركزها كدولة ذات سيادة لم يهتز مطلقا. |
Aujourd'hui, 162 pays entretiennent des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine et ils reconnaissent tous que son gouvernement est le seul gouvernement légitime représentant la Chine dans sa totalité et que Taïwan constitue une partie inaliénable de la Chine. | UN | وفي الوقت الحاضر، يحتفظ ١٦٢ بلدا بعلاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية وتعترف جميعها بأن حكومتها هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين بأسرها وبأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين. |
Je souligne que si nos deux pays entretiennent des relations diplomatiques, ils n'ont pas de missions diplomatiques dans leurs capitales respectives. | UN | وأود أن أشير إلى أنه لا توجد ﻷي من بلدينا بعثة دبلوماسية في عاصمة البلد اﻵخر وذلك على الرغم من أن البلدين مرتبطان بعلاقات دبلوماسية. |
L'Ordre qui est sujet de droit international entretient des relations diplomatiques avec plus de 100 pays et est présent sur 5 continents. | UN | وأضاف أن المنظمة، التي تخضع للقانون الدولي، تتمتع بعلاقات دبلوماسية مع ما يزيد على 100 بلد وهي تحرص على الحضور على القارات الخمس. |
Selon la Police nationale, des mécanismes ont été mis en place et des liens interinstitutionnels instaurés, par exemple avec la Direction générale des migrations, les consulats de pays avec lesquels El Salvador entretient des relations diplomatiques et des lignes aériennes. | UN | وبالاتفاق مع الشرطة المدنية الوطنية، أنشئت أجهزة مشتركة بين مؤسسات عدة من قبيل الإدارة العامة للهجرة، وقنصليات البلدان التي ترتبط بها السلفادور بعلاقات دبلوماسية والخطوط الجوية. |
La demande en réparation est présentée à l'État de lancement par la voie diplomatique. Tout État qui n'entretient pas de relations diplomatiques avec cet État de lancement peut prier un État tiers de présenter sa demande et de représenter de toute autre manière ses intérêts en vertu de la présente Convention auprès de cet État de lancement. | UN | تقدم المطالبة بالتعويض عن الأضرار إلى الدولة المطلقة بالطرق الدبلوماسية ويجوز لأية دولة لا تحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع هذه الدولة المطلقة أن ترجو دولة أخرى تقديم مطالبتها إلى هذه الدولة المطلقة أو تمثيل مصالحها على نحو آخر بموجب هذه الاتفاقية. |
La demande en réparation est présentée à l'État de lancement par la voie diplomatique. Tout État qui n'entretient pas de relations diplomatiques avec cet État de lancement peut prier un État tiers de présenter sa demande et de représenter de toute autre manière ses intérêts en vertu de la présente Convention auprès de cet État de lancement. | UN | تقدم المطالبة بالتعويض عن الأضرار إلى الدولة المطلقة بالطرق الدبلوماسية ويجوز لأية دولة لا تحتفظ بعلاقات دبلوماسية مع هذه الدولة المطلقة أن ترجو دولة أخرى تقديم مطالبتها إلى هذه الدولة المطلقة أو تمثيل مصالحها على نحو آخر بموجب هذه الاتفاقية. |