ويكيبيديا

    "بعلاقتنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relation
        
    • pour nous
        
    • entre nous
        
    • à nous
        
    • avec notre
        
    • pour toi et moi
        
    • on s'aime bien
        
    Ça a l'air fou, mais j'ai peur qua ma grande bouche détruise notre relation un jour. Open Subtitles أعرف أنّ هذا يبدو جنونياً لكنّي أخشى أن يؤدي فمي بعلاقتنا يوماً ما.
    Nous avons l'opportunité de passer à l'étape suivante de notre relation d'une façon mature. Open Subtitles إنّها فرصة لنا لننتقل بعلاقتنا إلى المرحلة القادمة على نحوٍ ناضج
    Je comprend pourquoi tu voulais garder notre relation secrète. Open Subtitles فهمت لماذا تريدين ان تحتفطي بعلاقتنا في ادنى صورها
    C'est pourquoi il est crucial qu'absolument personne ne découvre pour nous. Open Subtitles لهذا من الضروري تماما أن لا يعرف أحد بعلاقتنا
    Je parlerai à mon père. Je lui dirai pour nous. Open Subtitles سأتحدثُ مع أبي، و أخبرهُ بعلاقتنا.
    Ça marche bien entre nous et il est temps de passer à l'étape suivante. Open Subtitles الامور بيني وبين جيمي تبدو جيدة وقد وصلت الامور الى ان نستمر بعلاقتنا ونتجاوزها لمرحلة اخرى
    Je commençais à m'inquiéter que vous renonceriez à nous. Open Subtitles بدأت أقلق من أنك قد فقدت الامل بعلاقتنا
    La récente promotion de Trey n'a absolument rien à voir avec notre relation personnelle. Open Subtitles ترقية "تراي" مؤخراً لا علاقة لها بعلاقتنا الرومانسية.
    Pourquoi ne pourrais-tu pas juste lui dire la vérité pour toi et moi ? Open Subtitles لماذا لاتعترفي لها بعلاقتنا ؟
    Tu te souviens quand tu parlais d'amener notre relation à un autre niveau ? Open Subtitles أنتِ تعلمين أننا تحدثنا عن الإنتقال بعلاقتنا إلى المستوى التالي ، أليس كذلك ؟
    Il croit que je troque notre relation pour ma place a Columbia. Open Subtitles يعتقد انني تهاونت بعلاقتنا بسبب التعليم في كولمبيا.
    Et si je suis honnête, je pense que nous avons été retenues dans une relation qui nous a dépassée. Open Subtitles واذا كنت صادقة اعتقد اننا متمسكون بعلاقتنا بعد ان قمنا بتخطي كل العوائق
    Bien joué. Tu as vraiment bien vendu notre relation là bas. Open Subtitles هذا جيد، هذا من شأنه أن يقنعهم بعلاقتنا.
    Je commençais à apprécier notre relation bidon. Open Subtitles ماذا؟ لا لقد كنت مستمتع بعلاقتنا الوهميه.هاه؟
    Ce qu'il se passe autrement dans notre relation, je ne peux plus le faire. Open Subtitles اي امر اخر يتعلق بعلاقتنا معا لا يمكنني ان اقوم به بعد الان
    Mais, tu as dis qu'elle savait pour nous deux. Open Subtitles لكنك قلت أنها على علم بعلاقتنا
    S'ils nous soupçonnent... ils insinueront toutes sortes de choses... pour nous monter l'un contre l'autre. Open Subtitles سيعرفون كل شىء و بعلاقتنا والشك بنا ... لمحاولة تحويل كل منا ضد الآخر.
    - Elle sait pour nous. - Elle sait. Open Subtitles إنّها على علمٍ بعلاقتنا - بالفعل -
    Je sais que je veux que ça avance doucement entre nous, mais ce n'est pas parce que je n'ai pas de sentiments pour toi. Open Subtitles -على الرحب والسعة أعلم بأنّي كنت أتروّى بعلاقتنا
    Il s'agit de nous. C'est entre nous que ça ne va plus ! Open Subtitles لااهتم حيال النقود يا "جايك" , هذا ليس له علاقة بالمال بل بعلاقتنا لم نعد بخير
    Tu as réfléchi à nous deux? Open Subtitles هل فكرتِ بعلاقتنا ؟
    Alors pourquoi tu ne peux pas être heureux avec notre super accord? Open Subtitles إذن لم لا تستمتع فقط بعلاقتنا الرائعة ؟
    Il sait, pour toi et moi. Open Subtitles إنه يعلم بعلاقتنا.
    Écoute, Jenna, personne ne peut savoir qu'on s'aime bien. Open Subtitles .انظري (جينا)، لا يمكن لأي احد ان يعلم بعلاقتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد