Le Paraguay a fait savoir qu'en vertu de sa législation, plusieurs éléments, dont le canon, devaient porter une marque indiquant leur origine. | UN | وأفادت باراغواي بأن تشريعها يقضي بوسم عدة مكونات، مثل السبطانة، بعلامة توضح منشأها. |
Elle savait déjà la marque du chasseur, - le remède. | Open Subtitles | عندئذٍ، كانت تعلم بالفعل بعلامة الصيّاد والترياق |
Ils ont une légende à propos de celui qui porte la marque que vous pouvez voir dans le ciel la nuit. | Open Subtitles | وفقآ للنبوءة هناك شخص بعلامة مميزة يستطيع أن يرى السماء في الليل |
* Les augmentations périodiques sans changement de classe sont annuelles, sauf dans le cas des échelons marqués d'un astérisque auxquels il n'est accédé qu'au bout de deux ans d'ancienneté à l'échelon immédiatement inférieur. | UN | باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فينبغي للحصول عليها قضاء سنتين في الدرجة السابقة. |
Comme tu le sais, le Texas numéro 4 est marqué. | Open Subtitles | الآن، كما تعرف تتميز برقم 4 علامه تتميز تكساس بعلامة 4 |
Les points qui sont suivis d'un astérisque (*) devraient être renvoyés à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) et le point qui est suivi de deux astérisques (**), à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) (voir plus loin le paragraphe 22). | UN | كما يتوقع أن تحال البنود التي يشار إليها بعلامة نجمة واحد (*) إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ، والبند المشار إليه بعلامة نجمتين (**) إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية (انظر الفقرة 22 أدناه). |
Les parties dont le nom est suivi d'un astérisque (*) figurent sur les listes depuis au moins quatre ans. | UN | وقد ظلت الأطراف المؤشر عليها بعلامة نجمية مدرجة في القائمتين المرفقتين لمدة لا تقل عن أربع سنوات. |
On joue de la maniére la plus sûre et on termine avec un minimum de points. | Open Subtitles | حسنا، بعلامة القلوب يمكنكِ أنت تلعبين اللعبة بأمان وتنتهى بأقل نسبة من النقاط |
Et essayer de faire le bien à partir de maintenant et tu n'auras que la marque noire au final. | Open Subtitles | وحاولي أن تقومي بالمعروف ما حييتي وسوف تبقي بعلامة سوداء وحيدة في النهاية |
3. La Conférence de Vienne est un processus continu qui marque un effort renouvelé en vue de mettre fin à ces violations. | UN | ٣ - وأضاف أن مؤتمر فيينا عملية مستمرة تسم الجهد المبذول ﻹنهاء هذه الانتهاكات بعلامة مميزة. |
Aux fins de l'identification et du traçage des armes de petit calibre et des armes légères, les pouvoirs publics exigeront que, lors de la fabrication, chacune de ces armes porte une marque unique inaltérable indiquant, au minimum, le nom du fabricant, le pays de fabrication et le numéro de série. | UN | وفي سبيل تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها، تشترط الحكومات، وقت صنع كل سلاح صغير أو سلاح خفيف، وسم ذلك السلاح بعلامة فريدة ثابتة تبين على الأقل اسم الصانع وبلد الصنع ورقم التسلسل. |
La plupart des distributeurs nationaux de produits de marque, tels les automobiles, les vêtements et les produits cosmétiques, sont des courtiers de distributeurs ou fabricants étrangers. | UN | ومعظم الموزعين المحليين للمنتجات الموسومة بعلامة تجارية، مثل السيارات والملبوسات ومواد التجميل، وكلاء بعمولة لموزعين أو مصنعين أجانب. |
Aux fins de l'identification et du traçage des armes de petit calibre, les pouvoirs publics exigeront que, lors de la fabrication, chacune de ces armes porte une marque unique inaltérable indiquant, au minimum, le nom du fabricant, le pays de fabrication et le numéro de série. | UN | وفي سبيل تحديد الأسلحة الصغيرة وتعقبها، تشترط الحكومات، وقت صنع كل سلاح صغير، وسم ذلك السلاح بعلامة فريدة ثابتة تبين على الأقل اسم الصانع وبلد الصنع ورقم التسلسل. |
D'une part, elle constitue souvent un élément intrinsèque de la valeur de biens appartenant au constituant, par exemple des biens meubles corporels qui sont désignés par une marque déposée ou dont l'emballage contient des éléments protégés par le droit d'auteur. | UN | أولهما أن الممتلكات الفكرية تمثّل عنصرا أصيلا في قيمة سائر ممتلكات المانح، مثل السلع التي وُسمت بعلامة تجارية مسجلة أو التي تتضمن في تغليفها مواد مشمولة بحقوق تأليف ونشر. |
Autrement dit, si par exemple un constituant détient des biens dans le cadre d'une licence de marque, la sûreté ne portera que sur ses droits en tant que titulaire de la licence, sous réserve des clauses opposables de ladite licence, et ne conférera au créancier garanti aucun droit général d'utiliser la marque ou d'en disposer. | UN | ويعني ذلك أنه إذا كان المانح حائزا لموجودات باعتباره حاملا لترخيص بعلامة تجارية، فلن يشمل الحق الضماني إلا ما للمانح من حق باعتباره حامل ترخيص خاضع للشروط الواجبة الإنفاذ الواردة في ترخيص العلامة التجارية، ولن يعطي الحق الضماني الدائن المضمون أي حق عام بأن يستخدم العلامة التجارية أو يتصرّف فيها. |
L'Espagne a expliqué que l'infraction d'altération des marques visait également les éléments fondamentaux, qui devaient, selon sa réglementation, être marqués. | UN | أما اسبانيا فقد أوضحت أن الحكم المتعلق بجريمة التلاعب بالعلامات يشمل الأجزاء الأساسية التي يجب وسمها بعلامة. |
L'Espagne a expliqué que l'infraction d'altération des marques visait également les éléments fondamentaux, qui devaient, selon sa réglementation, être marqués. | UN | أما إسبانيا فقد أوضحت أن الحكم المتعلق بجريمة التلاعب بالعلامات يشمل الأجزاء الأساسية التي يجب وسمها بعلامة وفقا للوائح التنظيمية السارية. |
Quel est l’équivalent moderne de cette fameuse punition du « A » marqué au fer rouge, qui constituait la sentence de l’adultère dans la Nouvelle-Angleterre coloniale ? Peut-être nos agences de notation ont-elles la réponse. | News-Commentary | ولكن تُرى ما هو المعادل الحديث لوصم الزاني بعلامة قرمزية كعقاب في نيو إنجلاند في زمن الاستعمار؟ لعل وكالات التقييم الائتماني تقدم لنا الإجابة على هذا التساؤل. |
L'IRA a ordonné sa mort. Jimmy est un homme marqué. | Open Subtitles | أصدر تنظيم " التمرد الأحمرا لإيرلندي " أمراَ بقتله " جيمي " الآن بعلامة |
Les points de l'ordre du jour provisoire qui sont suivis d'un astérisque (*) devraient être renvoyés à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) et celui qui est suivi de deux astérisques (**), à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA). | UN | ويتوقع أن تحال تلك البنود من جدول الأعمال المؤقت التي يشار إليها بعلامة نجمة واحدة (*) إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ، والبند الذي يشار إليه بعلامة نجمتين (**) إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Les pays dont le nom est suivi d'un astérisque (*) comptent des organisations nationales actives mais on ne connaît pas pour le moment le nombre d'adhérents: | UN | والبلدان المشار إليها بعلامة نجمة * هي البلدان التي لديها منظمات وطنية عاملة في بعض المناطق ولكن لا توجد بيانات عن عدد اعضائها: |
Ça devrait être écrit sur la vitre. "Quartier Général !" avec un point d'exclamation. | Open Subtitles | ويجب أن يكون الزجاج منقوشًا بذلك، "مقر عمل!" متبوعًا بعلامة تعجُّب. |
1. Une marque constituée de deux traits croisés de un centimètre de long sur un millimètre de large est tatouée entre les sourcils de toute personne dont la main aura été amputée pour un crime puni de cette peine. | UN | أولا - يوشم، بين حاجبي كل من قطعت يده عن جريمة يعاقب عليها القانون بقطع اليد. بعلامة ضرب يكون طول كل خط من خطيها المتقاطعين سنتيمترا واحدا وعرضه مليمترا واحدا. |
Ça a dégénéré et j'ai été marquée par la bête. | Open Subtitles | و تعاركنا فى الفراش و نزفت و لُعنت بعلامة الوحش |