ويكيبيديا

    "بعمالة الأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le travail des enfants
        
    • au travail des enfants
        
    • de travail des enfants
        
    • du travail des enfants
        
    Il faut mettre spécialement l'accent sur l'Afrique, par des interventions systématiques contre le travail des enfants dans les programmes et les budgets. UN ومطلوب التشديد بوجه خاص على أفريقيا لتعميم مراعاة الأنشطة المتعلقة بعمالة الأطفال في البرامج والميزانيات.
    :: Collecte de données et d'informations sur le travail des enfants et leur intégration dans le site; UN جمع البيانات والمعلومات الخاصة بعمالة الأطفال وإدخالها في الموقع؛
    Le Code du travail de 2006, qui sera prochainement en vigueur, répond à presque toutes les préoccupations concernant le travail des enfants et les conditions de travail. UN وتشير إلى أن قانون العمل لعام 2006، الذي سينفَّذ قريباً، يكاد يتناول جميع الشواغل المتعلقة بعمالة الأطفال وظروف عملهم.
    En Égypte, les projets de la Fondation ont également appuyé les initiatives de l'OIT sur le travail des enfants ainsi que la Convention relative aux droits de l'enfant. UN كما دعمت مشاريع المؤسسة في مصر مبادرات منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمالة الأطفال واتفاقية حقوق الطفل.
    46. Plusieurs délégations ont déclaré que les stratégies relatives au travail des enfants étaient trop vagues et devaient être décrites plus clairement en tenant compte du contexte socio-économique du pays. UN ٤٦ - وأشارت عدة وفود الى أن الاستراتيجيات المتعلقة بعمالة اﻷطفال غير محددة ولذا ينبغي زيادة إيضاحها ضمن السياق العام الاقتصادي الاجتماعي للبلد.
    ii) Le Département du travail a également lancé une campagne pour sensibiliser davantage le grand public aux questions qui concernent le travail des enfants. UN ' 2` شرعت إدارة العمل أيضا في حملة لزيادة وعي الجمهور بشأن القضايا المتعلقة بعمالة الأطفال.
    402. Des services d'inspection spécialisés dans la lutte contre le travail des enfants, ont été créés au sein des directions de travail et chargées des missions suivantes: UN 402- كما تم إنشاء إدارات تفتيش خاصة بعمالة الأطفال بمديريات العمل تتولى:
    Il propose en outre des programmes pédagogiques pour les enfants népalais, dans le cadre de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence au profit des enfants du monde et de la Convention de l'Organisation internationale du Travail sur le travail des enfants. UN وهناك برامج تثقيفية للأطفال في نيبال دعماً لعقد ثقافة السلام واللاعنف لأطفال العالم، ودعماً لاتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بعمالة الأطفال.
    Des unités spécialisées chargées du travail des enfants avaient été établies aux niveaux fédéral et provincial pour mener et suivre des programmes de lutte contre le travail des enfants dans tout le pays. UN وتم تأسيس وحدات معنية بعمالة الأطفال على مستوى المحافظات والمستوى الاتحادي تنحصر مهمتها في إدارة ورصد البرامج المتعلقة بعمالة الأطفال في جميع أنحاء البلد.
    Élaboration d'un répertoire des textes législatifs et réglementaires sur le travail des enfants au Burkina Faso (2004) UN صياغة مرجع للنصوص التشريعية والتنظيمية المتعلقة بعمالة الأطفال في بوركينا فاسو (2004)
    L'UNICEF a indiqué que l'enquête nationale sur le travail des enfants menée en 2005 par l'Office national de statistique et d'information montrait que le travail des enfants était une réalité dérangeante, en particulier pour les filles des zones rurales qui travaillaient comme domestiques. UN وذكرت اليونيسيف أن الدراسة الاستقصائية الوطنية المتعلقة بعمالة الأطفال التي أجراها المكتب الوطني للإحصاء والمعلومات عام 2005 توضح أن عمالة الأطفال تشكل حقيقة مقلِقة، وخصوصاً عمالة الفتيات الريفيات اللاتي يعملن كخادمات في المنازل.
    De plus, il y est question des mesures législatives et des lois qui touchent à l'administration de la justice pour les jeunes, ainsi que de la législation soudanaise sur le travail des enfants et des mesures adoptées par le Gouvernement pour protéger les enfants contre la consommation de narcotiques et de substances psychotropes. UN وشمل هذا المحور التدابير التشريعية والقوانين المتعلقة بإدارة شؤون قضاء الأحداث إلى جانب معلومات عن التشريعات السودانية المتعلقة بعمالة الأطفال والتدابير التي اتخذتها الدولة لحماية الأطفال من استخدام المواد المؤثرة على العقل.
    Cet important appel de l'Assemblée général renforce l'engagement déjà exprimé lors de la Conférence mondiale sur le travail des enfants, tenue à La Haye en mai 2010. UN 44 - ويعزز هذا الإقرار الهام من جانب الجمعية العامة الالتزام الذي أعرب عنه مسبقاً في مؤتمر لاهاي العالمي المعني بعمالة الأطفال المعقود في أيار/مايو 2010.
    La troisième Conférence mondiale sur le travail des enfants, qui se tiendra à Brasilia (Brésil) en octobre 2013, constituera une plateforme idéale pour faire progresser cette cause. UN ويتيح المؤتمر العالمي الثالث المعني بعمالة الأطفال الذي يعقد في برازيليا في تشرين الأول/أكتوبر 2013، فرصة هامة للنهوض بهذه القضية.
    La promotion de ces normes, ainsi que des résultats de la troisième Conférence mondiale sur le travail des enfants et de la Feuille de route en vue de l'élimination des pires formes de travail des enfants d'ici à 2016, continuera d'être un élément essentiel de l'action de sensibilisation menée par la Représentante spéciale. UN وستظل هذه المعايير، إلى جانب الترويج لنتائج المؤتمر العالمي الثالث المعني بعمالة الأطفال وخارطة الطريق لتحقيق القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016، عناصر رئيسية في برنامج الدعوة العالمي للممثلة الخاصة.
    Le Brésil a salué la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et l'élaboration d'un plan d'action visant à lutter contre le travail des enfants mais s'est dit préoccupé par les restrictions à la liberté d'expression et la persistance de stéréotypes sexistes dans le code didactique enseigné à l'école. UN 56- ورحّبت البرازيل بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبوضع خطة عمل خاصة بعمالة الأطفال إلاّ أنها أعربت عن قلقها من القيود المفروضة على حرية التعبير ومن استمرار الأفكار النمطية القائمة على نوع الجنس في المنهاج التعليمي الذي يدرّس في المدارس.
    12. Nous félicitons du succès de la troisième Conférence mondiale sur le travail des enfants et réitérons notre engagement en vue de l'élimination des pires formes de travail des enfants avant 2016 et de l'élimination du travail des enfants le plus rapidement possible; UN 12 - نرحِّب بنجاح المؤتمر العالمي الثالث المعني بعمالة الأطفال مؤكدين من جديد التزامنا نحو القضاء على أسوأ أشكال عمالة الطفل قبل حلول عام 2016 فضلاً عن القضاء على عمالة الأطفال ذاتها في أقرب موعد ممكن؛
    48. Le Bureau de la main-d'œuvre au sein du Ministère des affaires sociales et du travail s'emploie à mettre en place une base de données nationale sur le travail des enfants, destinée à collecter les données et informations relatives à ce fléau et les publier sur le site Web www.childlabour-ye.org. UN 48- ويعمل قطاع القوى العاملة بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل على بناء قاعدة بيانات وطنية حول عمالة الأطفال وذلك لجمع البيانات والمعلومات الخاصة بعمالة الأطفال ونشرها على الموقع الالكتروني www.childlabour-ye.org.
    46. Plusieurs délégations ont déclaré que les stratégies relatives au travail des enfants étaient trop vagues et devaient être décrites plus clairement en tenant compte du contexte socio-économique du pays. UN ٤٦ - وأشارت عدة وفود إلى أن الاستراتيجيات المتعلقة بعمالة اﻷطفال غير محددة ولذا ينبغي زيادة إيضاحها ضمن السياق العام الاقتصادي الاجتماعي للبلد.
    78. Depuis 2008, une permanence téléphonique sur les questions de travail des enfants, à laquelle les enfants et les parents peuvent s'adresser en tout temps en cas d'atteinte à leurs droits, est accessible dans toutes les régions. UN 78- ويتم منذ عام 2008 تشغيل خطٍ ساخن خاص بعمالة الأطفال في أوزبكستان يمكن للأطفال وآبائهم الاتصال عبره في أي وقت إذا ما تعرضت حقوقهم لأي شكل من أشكال الانتهاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد